JLPT WaniKani
Sort by
馬鹿 (fool,idiot)
1: fool
2: idiot
みたい (-like,sort of,similar to,resembling)
1: -like
2: sort of
3: similar to
4: resembling
anime_fate_zero_000003556
だから馬鹿みたいにひたすら東へ遠征を続けたのかよ
Is that why you kept heading east like an idiot?
だから 馬鹿ばかみたいにひたすらひがし 遠征えんせいつづけたのかよ
anime_death_note_000003296
世の中じゃ、何もわかってない、 「 L は馬鹿みたいに言われてるのに、 本当はもうそこまで…
Everyone's saying that he doesn't understand or that he's stupid. So he's actually figured out that much.
世の中よのなかじゃ、なにもわかってない、 「  L は 馬鹿ばか」みたいにわれてるのに、  本当ほんとうはもうそこまで…
anime_hyouka_000003274
責任感が強くて馬鹿みたいにやさしく 脆い
has a strong sense of responsibility, ridiculously kind, and easily moved.
責任感せきにんかんつよくて 馬鹿ばかみたいにやさしく もろ
games_witcher_3_000019092
馬鹿みたいね!
That's rich!
馬鹿ばかみたいね!
games_witcher_3_000030158
ゲラルト…分かり切ったことを聞かないで。馬鹿みたいに見えるわよ
Geralt… Don't ask questions you know the answers to. It makes you look stupid.
ゲラルト…かりったことをかないで。 馬鹿ばかみたいにえるわよ
games_witcher_3_000032109
馬鹿どもめ…火を見ただけで死神にでも会ったみたいに逃げ出しおって
Fools and idgits… runnin' from a fire, as if they've seen death itself.
馬鹿ばかどもめ…ただけで 死神しにがみにでもったみたいにしおって
games_witcher_3_000016170
本当?あり得ないわ!あなたみたいな男を手放すなんて馬鹿がすることよ
Is that so? Impossible! Only a fool would loosen their hold on a mate like you.
本当ほんとう?ありないわ!あなたみたいなおとこ 手放てばなすなんて 馬鹿ばかがすることよ
games_witcher_3_000015394
それでおしまいってわけ?もう少し一緒に過ごせると思ってた。馬鹿みたいよね?
And like that, it's over. Huh, here I thought I might get some more time with you. Silly, wasn't it?
それでおしまいってわけ?もうすこ 一緒いっしょごせるとおもってた。 馬鹿ばかみたいよね?
games_skyrim_000024412
馬鹿みたい!? まるで今までより馬鹿な格好をしているような言い草ね
Look silly! As if you could look any sillier than you do now.
馬鹿ばかみたい!? まるでいままでより 馬鹿ばか 格好かっこうをしているようなぐさ
games_skyrim_000019947
誰にでもできる仕事じゃないからな。ウィンターホールドの馬鹿みたいな仕事の方が向いてるんじゃないか?
This work isn't for everyone. Maybe you're more cut out for those snowberries up in Winterhold.
だれにでもできる 仕事しごとじゃないからな。ウィンターホールドの 馬鹿ばかみたいな 仕事しごとほういてるんじゃないか?