JLPT WaniKani
Sort by
雑草 (weed)
1: weed
雑 (rough,crude,sloppy,messy)
1: rough
2: crude
3: sloppy
4: messy
anime_wandering_witch_the_journey_of_elaina_000000201
どうぞ 雑草です
Here are some weeds.
どうぞ 雑草ざっそうです
anime_wandering_witch_the_journey_of_elaina_000000137
ほら 雑草で作った王冠です
Look, a crown made of weeds!
ほら 雑草ざっそうつくった 王冠おうかんです
anime_wandering_witch_the_journey_of_elaina_000000077
なら その辺の 雑草でいいですよ
Then, some of those weeds over there will do.
なら そのへん 雑草ざっそうでいいですよ
anime_fairy_tail_000028816
ヤツの通った道には― 雑草する残らんと いわれるほどの大魔導士
The great wizard who is said not to even leave weeds in his wake...
ヤツのかよったみちには― 雑草ざっそうするのこらんと いわれるほどのだい 魔導まどう
anime_assassination_classroom_season_1_000001503
校庭に雑草や凸凹が多かったのでね 手入れしました
The yard was uneven and rampant with weeds. I tidied it up.
校庭こうてい 雑草ざっそう 凸凹おうとつおおかったのでね  手入ていれしました
anime_bunny_drop_000001683
石もさ こうやって 敷き詰めておかないと  雑草が すぐ生えてきて 大変なんだよ。
And these rocks are here to stop weeds from growing all over the place.
いしもさ こうやって  敷き詰しきつめておかないと   雑草ざっそうが すぐえてきて  大変たいへんなんだよ。
anime_shirokuma_cafe_000004395
雑草すごいね
These weeds are thick.
雑草ざっそうすごいね
anime_shirokuma_cafe_000004390
真夏の草取り
Polar Bear's Café Weeding in the summer.
真夏まなつ 雑草ざっそう
anime_shirokuma_cafe_000004512
庭の雑草? 白熊
The weeds in the yard?
にわ 雑草ざっそう?  白熊しろくま
anime_shirokuma_cafe_000012012
雑草 食べ放題だよ
It's for all-you-can-eat weeds.
雑草ざっそう  食べ放題たべほうだいだよ
anime_shirokuma_cafe_000004511
庭の雑草が伸びちゃってさ
The yard was getting overgrown with weeds.
にわ 雑草ざっそうびちゃってさ
anime_is_the_order_a_rabbit_000000892
雑草です
That's a weed.
雑草ざっそうです
games_skyrim_000019782
そうだ、雑草と同じでろくでもない
Yes, and just like weeds, they're nothin' but trouble.
そうだ、 雑草ざっそうおなじでろくでもない
games_skyrim_000019780
お前のかわいい子供達は雑草のように成長してるな、レムキル
Those little girls of yours are growing like weeds, Lemkil.
まえのかわいい 子供達こどもたち 雑草ざっそうのように 成長せいちょうしてるな、レムキル
games_cyberpunk_2077_000018686
ウッドマンのような奴は雑草みたいなもの。必要な環境さえ揃えば、次々と生えてくる
Woodmans of the world're like mushrooms ?????? always rear their ugly heads from the dirt if conditions're right.
ウッドマンのようなやつ 雑草ざっそうみたいなもの。 必要ひつよう 環境かんきょうさえそろえば、 次々つぎつぎえてくる
games_witcher_3_000018532
明日一緒に草取りをしないか?
Would ye fetch brushwood with me the morrow?
明日あす 一緒いっしょざっ 草取くさとりをしないか?
games_witcher_3_000036348
悪気はないが、雑草と泥の中だと君は…
No offense, but in that undergrowth and mud, you'd be like a…
悪気わるぎはないが、 雑草ざっそうどろなかだときみは…
games_witcher_3_000018647
クソッ!ちょうどじいさんに乾いた雑草を取りに行かせたとこだ!
Drats! Just sent granddad out for some dry brushwood!
クソッ!ちょうどじいさんにかわいた 雑草ざっそうりにかせたとこだ!
games_witcher_3_000011987
理屈の上ではな。ただ、呪いは他人に移った時点で効力が弱まる。雑草や虫を見て食欲が湧く程度で済むかも知れん。とはいえ、命を落とす可能性もある
Theoretically. See, curse grows weaker once it's transferred. Might end up as just an appetite for seeds and worms. All outcomes are on the table, though. Death included.
理屈りくつうえではな。ただ、のろいは 他人たにんうつった 時点じてん 効力こうりょくよわまる。 雑草ざっそうむし 食欲しょくよく 程度ていどむかもれん。とはいえ、いのちとす 可能性かのうせいもある
games_witcher_3_000013708
弟子のフォルカートを、ナイシンの森に使いに出したのさ。マーティン・フューレ農園の南東にある森だ。〈ハンの糸〉を切らしてしまって、あの森にはハンが雑草みたいに生えてるからな…
It's my apprentice, Folkert. I sent him to the Deadwight Wood - you know, the forest near Martin Feuille's farmstead. I'd run out of han fiber, see, and the damned stuff grows thick as weeds there…
弟子でしのフォルカートを、ナイシンのもり 使つかいにしたのさ。マーティン・フューレ 農園のうえん 南東なんとうにあるもりだ。きごうハンのいときごうらしてしまって、あのもりにはハンが 雑草ざっそうみたいにえてるからな…