JLPT
WaniKani
้ๅฟต (idle thoughts,worldly thoughts)
1: idle thoughts
2: worldly thoughts
้็จ (chores,odd jobs,miscellaneous affairs)
1: chores
2: odd jobs
3: miscellaneous affairs
้่ช (journal,magazine,periodical)
1: journal
2: magazine
3: periodical
้ๅ (sundries,odds and ends)
1: sundries
2: odds and ends
้็ (rice gruel containing vegetables, fish, etc., and seasoned with miso or soy sauce)
1: rice gruel containing vegetables, fish, etc., and seasoned with miso or soy sauce
้ๅฑ
(living together,mixed residence,sharing living quarters)
1: living together
2: mixed residence
3: sharing living quarters
้่ฒจ (miscellaneous goods,general goods,sundries)
1: miscellaneous goods
2: general goods
3: sundries
้้ญ (small fish,small fry)
1: small fish
2: small fry
้ไบ (miscellaneous matters)
้็จฎ (hybrid,crossbreed,mongrel)
1: hybrid
2: crossbreed
3: mongrel
้ๅญฆ (miscellaneous knowledge)
1: miscellaneous knowledge
้้ณ (noise (usu. unpleasant))
1: noise (usu. unpleasant)
้ๅทพ (house-cloth,dust cloth)
1: house-cloth
2: dust cloth
้็ถ (disorderliness,confusion,jumble,mess)
1: disorderliness
2: confusion
3: jumble
4: mess
้ๅ (routine tasks or duties)
1: routine tasks or duties
้ (rough,crude,sloppy,messy)
1: rough
2: crude
3: sloppy
4: messy
้่ซ (chatting,idle talk)
้็
ฎ (soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish))
1: soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish)
้ๆ (performing arts,acrobatics)
1: performing arts
2: acrobatics
้ๆจ (various kinds of small trees,assorted trees)
1: various kinds of small trees
2: assorted trees
้่ธ (hustle and bustle,throng,crowd,congestion,traffic jam)
1: hustle and bustle
2: throng
3: crowd
4: congestion
5: traffic jam
้ๅณ (off-flavor,bitterness or other unpleasant taste that detracts from the flavour of a drink)
1: off-flavor
2: bitterness or other unpleasant taste that detracts from the flavour of a drink
้็ฉ (assorted grains,cereals)
1: assorted grains
2: cereals
้ๅค (miscellaneous,mixed,unorganized)
1: miscellaneous
2: mixed
3: unorganized
That's one of only 20 toothbrushes in the world
(ใฐใฌใผใใใณ)ใใใฏ 100 ๅนด ๅใซใ ๅ่กใใใ ้่ชใซ ไปใใฆใใ
That's one of only 20 toothbrushes in the world
(ใฐใฌใผใใใณ)ใใใฏ 100 ๅนด ๅใซใ ๅ่กใใใ ้่ชใซ ไปใใฆใใ
I-I can't believe my well-behaved son is looking at a magazine like that!
ใใใใฎ ็้ข็ฎใช ๆฏๅญใใใใช ้่ชใโฆ
I-I can't believe my well-behaved son is looking at a magazine like that!
ใใใใฎ ็้ข็ฎใช ๆฏๅญใใใใช ้่ชใโฆ
I-I can't believe my well-behaved son is looking at a magazine like that!
ใใใใฎ ็้ข็ฎใช ๆฏๅญใใใใช ้่ชใโฆ
I-I can't believe my well-behaved son is looking at a magazine like that!
ใใใใฎ ็้ข็ฎใช ๆฏๅญใใใใช ้่ชใโฆ
Ah, maybe he's on the radio or in magazines.
ใใใใฉใธใชใจใ ้่ช ๆ็จฟใจใ๏ผ
Ah, maybe he's on the radio or in magazines.
ใใใใฉใธใชใจใ ้่ช ๆ็จฟใจใ๏ผ
That's gotta be a crossbreed of a German Shepherd and something else.
ใใใใทใงใใผใใจ ไฝใใฎ ้็จฎใ ใ
That's gotta be a crossbreed of a German Shepherd and something else.
ใใใใทใงใใผใใจ ไฝใใฎ ้็จฎใ ใ
Oh! Maybe I can get into a newspaper, or even a magazine!
ใใฃ๏ผใ ็ญใใใใ ๆฐ่ใจใ ้่ชใจใใซ ่ผใ๏ผ
Oh! Maybe I can get into a newspaper, or even a magazine!
ใใฃ๏ผใ ็ญใใใใ ๆฐ่ใจใ ้่ชใจใใซ ่ผใ๏ผ
And on top of that, he's a short, vulgar, worthless, inconsequential wimp.
ใใพใใซใใใใง ไธๅใง ้้ญใง ๅฐ็ฉใง ่ฒงๅผฑใง
And on top of that, he's a short, vulgar, worthless, inconsequential wimp.
ใใพใใซใใใใง ไธๅใง ้้ญใง ๅฐ็ฉใง ่ฒงๅผฑใง
It's been a while, Professor Saiga.
ใ ไน
ใใถใใงใใ ้่ณ ๆๆ
It's been a while, Professor Saiga.
ใ ไน
ใใถใใงใใ ้่ณ ๆๆ
I can't allow you to take on such chores!
ใ ๅฌขใซใใฎใใใช ้ไบใใใใใใใซใฏใใใพใใ
I can't allow you to take on such chores!
ใ ๅฌขใซใใฎใใใช ้ไบใใใใใใใซใฏใใใพใใ
Dad. Do you want some zoni soup?
ใ ็ถใใใใ ้็
ฎ ้ฃในใ๏ผ
Dad. Do you want some zoni soup?
ใ ็ถใใใใ ้็
ฎ ้ฃในใ๏ผ
This place used to be a grove; it was full of trees.
ใใใฃใฆ ๅใฏ ้ๆจๆใ ใฃใใใช ๆจใใใใใ ็ใใฆใฆใ
This place used to be a grove; it was full of trees.
ใใใฃใฆ ๅใฏ ้ๆจๆใ ใฃใใใช ๆจใใใใใ ็ใใฆใฆใ
The one that was in the magazines the other day, right?
ใใฎ ๅใ ้่ชใซ ่ผใฃใฆใใใญ
The one that was in the magazines the other day, right?
ใใฎ ๅใ ้่ชใซ ่ผใฃใฆใใใญ
That magazine...
ใใฎ ้่ช
That magazine...
ใใฎ ้่ช
Damn octopus!
ใใฎ ้้ญ ้้
Damn octopus!
ใใฎ ้้ญ ้้
Get lost, small fry!
ใใใ ้้ญใ๏ผ
Get lost, small fry!
ใใใ ้้ญใ๏ผ
This is a famous magazine, right?
ใใ ๆๅใช ้่ชใ ใ
This is a famous magazine, right?
ใใ ๆๅใช ้่ชใ ใ
Here are some weeds.
ใฉใใ ้่ใงใ
Here are some weeds.
ใฉใใ ้่ใงใ
Would someone really make such a sloppy plan?
ใใใช ้ใช ่จ็ปใใใพใใ๏ผ
Would someone really make such a sloppy plan?
ใใใช ้ใช ่จ็ปใใใพใใ๏ผ
No, it was extremely sloppy.
ใใ ้ ๆฅตใพใใชใใงใใใ
No, it was extremely sloppy.
ใใ ้ ๆฅตใพใใชใใงใใใ
Beat it, scrubs.
ใฉใใใ ้้ญใฉใ
Beat it, scrubs.
ใฉใใใ ้้ญใฉใ