JLPT WaniKani
Sort by
迂回 (detour)
1: detour
anime_fairy_tail_000013692
こいつを迂回しなければ 奥に行けないのだ!
It's impossible to go further in without going around it!
こいつを 迂回うかいしなければ おくけないのだ!
anime_fate_zero_000002083
では 北側へ迂回しましょう
Let's circle around to the north side, then.
では 北側きたがわ 迂回うかいしましょう
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000011166
なるほどねぇ 迂回せずまっすぐ来たわけか
I get it. Instead of making a detour here, you took a straight path.
なるほどねぇ  迂回うかいせずまっすぐたわけか
anime_re_zero___starting_life_in_another_world_000005097
ダメなんです 街道に霧が かかってしまって… 迂回する必要があります
We can't go that way. There's a fog over the road, so we need to take a detour.
ダメなんです  街道かいどうきりが かかってしまって…  迂回うかいする 必要ひつようがあります
anime_hunter_x_hunter_000009132
今のうちに迂回して街へ戻るぞ。
This is our chance to hurry back to the city.
いまのうちに 迂回うかいしてまちもどるぞ。
anime_hunter_x_hunter_000021748
テレパシー (フラッタ) 迂回して 首都へ向かいました。
He took a detour toward the capital.
テレパシー(フラッタ) 迂回うかいして  首都しゅとかいました。
anime_psycho_pass_000002917
案内表示による迂回をしてください
At this time, the road is closed due to an emergency situation.
案内あんない 表示ひょうじによる 迂回うかいをしてください
games_cyberpunk_2077_000017089
ここは通れないみたい。迂回しましょ
Hm. Standstill. Better go around.
ここはとおれないみたい。 迂回うかいしましょ
games_cyberpunk_2077_000014391
大層なネーミングね… 迂回できそう?
Colorful naming, Bug?????? Any way around 'im?
大層たいそうなネーミングね… 迂回うかいできそう?
games_witcher_3_000036425
迂回して行けそうよ!
I think you can get around it!
迂回うかいしてけそうよ!
games_skyrim_000018574
迂回できる道を探さないといけないようね
We'll have to find another way around.
迂回うかいできるみちさないといけないようね
games_skyrim_000002738
灯台の助けがなければ、アイスランナーは西側の浅瀬を大きく迂回することになり、東の海岸で座礁するだろう
Without the Lighthouse, the Icerunner will have swung wide of the western shoal and run aground on the eastern coast.
灯台とうだいたすけがなければ、アイスランナーは 西側にしがわ 浅瀬あさせおおきく 迂回うかいすることになり、ひがし 海岸かいがん 座礁ざしょうするだろう