JLPT WaniKani
Sort by
身代 (fortune,property)
1: fortune
2: property
身代わり (substitute (for),sacrifice (of, to),scapegoat (for))
1: substitute (for)
2: sacrifice (of, to)
3: scapegoat (for)
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000008455
あれは身代わりかもしれない
The corpse may have been a substitute.
あれは 身代みがわりかもしれない
anime_steins_gate_000004907
おかげで 身代金を用意することができた
Because of it, I was able to raise the ransom money.
おかげで 身代金みのしろきん 用意よういすることができた
anime_psycho_pass_000001943
二度と社会に復帰できない潜在犯を身代わりに立てているからこそ
We use latent criminals, who can never return to society, in our place.
二度にど 社会しゃかい 復帰ふっきできない 潜在せんざいはん 身代みがわりにてているからこそ
anime_steins_gate_000004903
会社が今ほど大きくないころで― 身代金を 用意することができなかった
The company wasn't as big as its current size, and I couldn't collect the ransom.
会社かいしゃいまほどおおきくないころで― 身代金みのしろきん 用意よういすることができなかった
anime_howl_s_moving_castle_000000768
母親を身代わりにするような 息子です。
You see, he sends his mother to make excuses.
母親ははおや 身代みがわりにするような  息子むすこです。
anime_mononoke_000000801
私の身代わりに 虚ろ船に 自ら入り— “龍の三角”へ流れていった お前が—
You went into the Utsurobune in my place of your own accord, and were taken to the Dragon’s Triangle.
わたし 身代みがわりに うつせんに みずかり— “りゅう 三角さんかく”へながれていった おまえが—
anime_is_the_order_a_rabbit_000009400
身代わり?!
So we're stand-ins?!
身代みがわり?!
anime_is_the_order_a_rabbit_000007167
わしを身代わりに?
You're sending me in your place?!
わしを 身代みがわりに?
anime_kino_s_journey_000001243
身代わりが役目を果たしてくれて すべてが計画通りにいきました
Our doubles fulfilled their duty, and all went according to plan.
身代みがわりが 役目やくめたしてくれて すべてが 計画けいかくとおりにいきました
anime_fairy_tail_000002821
身代わりってやつさ
Scapegoating, if you will.
身代みがわりってやつさ
anime_god_s_blessing_on_this_wonderful_world__000004992
身代わりになったのか? (ダクネス) うう… ゴクリ!
Gulp...
身代みがわりになったのか?(ダクネス)うう…ゴクリ!
anime_fairy_tail_000030647
身代わりノーロ3号さんッス
My replacement, Mr. Cursey #3!
身代みがわりノーロ3ごうさんッス
anime_fairy_tail_000009642
きっと身代わりに 捕まってしまったんだろうね
They must have taken a replacement.
きっと 身代みがわりに つかまってしまったんだろうね
anime_fairy_tail_000026587
イグニールのマフラーが― 身代わりに ナツを守ってくれたのかな?
Maybe Igneel's scarf took the brunt of it to protect Natsu...
イグニールのマフラーが― 身代みがわりに ナツをまもってくれたのかな?
anime_fairy_tail_000009285
突然の暗闇だったからな 身代わり作って 様子を見ようと思ったんだが
After it got dark all of a sudden, I figured I'd leave a double and see how things turned out, but...
突然とつぜん 暗闇くらやみだったからな 身代みがわりつくって 様子ようすようとおもったんだが
anime_little_witch_academia_000001354
魔導石の身代金?
Is that a ransom for the Sorcerer's Stone?
魔導まどうせき 身代金みのしろきん
games_witcher_3_000042585
ラドヴィッドに利用されるぞ…奴の身代わりにされるだけだ。それでもいいのか…
Radovid'll use you. Make you history's villain, the scapegoat. But if that's what you want…
ラドヴィッドに 利用りようされるぞ…やつ 身代みがわりにされるだけだ。それでもいいのか…
games_witcher_3_000003940
ならず者たちにさらわれたの…きっと、身代金をもらう目的よ。でもリアム様の問題を考えたら、払えるはずもなかった
The bungdiddlers kidnapped me - in hopes of collecting a ransom, I'm sure. But with Master Liam's troubles, he never could have paid them.
ならずものたちにさらわれたの…きっと、 身代金みのしろきんをもらう 目的もくてきよ。でもリアムさま 問題もんだいかんがえたら、はらえるはずもなかった
games_witcher_3_000006109
ワインが届けられた港の倉庫を発見した。それから誰が人員を雇ったのかが判明したが、それは身代わりの物乞いでした
The port warehouse where the wine was delivered - we identified it, then learned who had hired it out. This proved to be a beggar, a stand-in.
ワインがとどけられたみなと 倉庫そうこ 発見はっけんした。それからだれ 人員じんいんやとったのかが 判明はんめいしたが、それは 身代みがわりの 物乞ものごいでした
games_skyrim_000023243
身代金を払いに来たんでなきゃ、さっさと消えろ
Unless you've come to pay a ransom, turn around and walk away.
身代金みのしろきんはらいにたんでなきゃ、さっさとえろ