JLPT WaniKani
Sort by
で (indicates location of action,at,in)
1: indicates location of action
2: at
3: in
は (topic marker particle)
1: topic marker particle
訳 (translation,version (e.g. "English version"))
1: translation
2: version (e.g. "English version")
ない (not)
1: not
anime_my_little_sister_can_t_be_this_cute_000001029
うのみにするないがな
Of course, I take it with a grain of salt,
うのみにするわけではないがな
anime_code_geass_season_1_000000831
この力 なくなったないのか
So, this power hasn't disappeared.
このちから なくなったわけではないのか
anime_from_the_new_world_000001544
も それ 俺らに忠実だっていうじゃない
That doesn't mean they're loyal to us.
でも それは おれらに 忠実ちゅうじつだっていうわけじゃない
anime_code_geass_season_1_000004453
もね 実動データに問題ないだし
But no abnormalities were seen in the data from the actual combat.
でもね  実動じつどうデータには 問題もんだいないわけだし
anime_code_geass_season_1_000007056
ミスしたところ 誰が死ぬないっての
No one will die even if there's a mistake.
ミスしたところで だれわけでもないってのは
anime_code_geass_season_1_000002616
うん だから適当なところ戻って来てよ ランスロットを壊すいかないしさ
Yes. Come back when necessary. You can't afford to damage Lancelot.
うん だから 適当てきとうなところでもどっててよ ランスロットをこわわけにはいかないしさ
anime_death_note_000000323
殺人と決まったないでしょう
We aren't even sure that they were murdered.
殺人さつじんまったわけではないでしょう
anime_nisekoi_000010117
納得したいないのだ
But it doesn't mean you want to.
納得なっとくしたいわけではないのだ
anime_hunter_x_hunter_000003710
(ボドロ) 組み合わせが公平ない
Why didn't you use a balanced bracket?
(ボドロ) 組み合くみあわせが 公平こうへいでないわけは?
anime_bakemonogatari_000000766
(戦場ヶ原) そういう阿良々木くん 何か私にしてほしいこと ないかしら?
Hence, Araragi-kun, is there anything you want me to do for you?
戦場ヶ原せんじょうがはら) そういうわけ 阿良々木あららぎくん なにわたしにしてほしいことは ないかしら?
games_skyrim_000025677
我々悪いことをしたない
We aren't the bad guys you know.
我々われわれわるいことをしたわけではない
games_skyrim_000011348
そうない。ただ希望者全員を採用するないという事だ
Never said that. Just that we don't get many of you wanting to join, that's all.
そうではない。ただ 希望者きぼうしゃ 全員ぜんいん 採用さいようするわけではないということ
games_skyrim_000012637
ウィンターホールドが人いっぱいってじゃない知ってるでしょ
I'm sure you've noticed that Winterhold isn't exactly overflowing with people.
ウィンターホールドがひとでいっぱいってわけじゃないのはってるでしょ
games_skyrim_000021801
ああ、すべてを打ち明ける行かない。しかし、心配ないくれ
Ah, I can't reveal all my secrets to you. But rest assured, I would know.
ああ、すべてをけるわけにはかない。しかし、 心配しんぱいはしないでくれ
games_skyrim_000029476
有能な戦士常に探している。誰もがヘルゲンを脱出できるないからな
I'm always looking for able fighters. Not everyone can say they made it out of Helgen.
有能ゆうのう 戦士せんしつねさがしている。だれもがヘルゲンを 脱出だっしゅつできるわけではないからな
games_witcher_3_000006334
も芸術家になれるないようだな…
Clearly, not all are cut out to be artists…
だれでも 芸術家げいじゅつかになれるわけではないようだな…
games_witcher_3_000028815
やらないなら、それまでだ。誰にがある。残念だが、値引き無しだ
If you don't, you don't. Every man's got his reasons. No discount, I'm afraid.
やらないなら、それまでだ。だれにでもわけがある。 残念ざんねんだが、 値引ねびきはしだ
games_witcher_3_000044070
もウィッチハンター殿…他に誰もいないし、邪魔になってるじゃない
But master hunter, sir… we're not in no one's way, not botherin' a soul…
でもウィッチハンター 殿どのほかにはだれもいないし、 邪魔じゃまになってるわけじゃない…
games_witcher_3_000030133
その計画…危険すぎる。俺シリを探さないといけないから、ここ死ぬいかない
Your plan - pretty damn risky. And I've got somebody to live for, I've got Ciri to find.
その 計画けいかくは… 危険きけんすぎる。おれはシリをさないといけないから、ここでわけにはいかない
games_witcher_3_000006705
姿を見られて吸血鬼だとバレるいかないね。すまないな、ゲラルト。一人カタをつけてくれ、頼んだぞ
I cannot let them see me, recognize the vampire in me. Apologies Geralt, you must manage alone. I'm certain you will.
姿すがたられて 吸血鬼きゅうけつきだと バレるわけにはいかないんでね。すまないな、ゲラルト。 一人ひとりでカタをつけてくれ、たのんだぞ