JLPT
WaniKani
่ๅใ (weeding,weeder,weeding fork)
1: weeding
2: weeder
3: weeding fork
่ๅ (grass-covered plain,grasslands,meadows,savannah,prairie,steppe)
1: grass-covered plain
2: grasslands
3: meadows
4: savannah
5: prairie
6: steppe
่่ฅใใ (to get tired,to be exhausted)
1: to get tired
2: to be exhausted
่ (grass,weed,herb,thatch)
1: grass
2: weed
3: herb
4: thatch
่่ฑ (flower,flowering plant)
1: flower
2: flowering plant
่ใใ (clump of bushes,grassy place,thicket,jungle,the bush)
1: clump of bushes
2: grassy place
3: thicket
4: jungle
5: the bush
่ๅข (clump of bushes,grassy place,thicket,jungle,the bush)
1: clump of bushes
2: grassy place
3: thicket
4: jungle
5: the bush
่ๆจ (plants,vegetation)
่ๅ (kanji "grass radical" (radical 140))
1: kanji "grass radical" (radical 140)
่ๅฑฅ (zori,Japanese sandals)
1: zori
2: Japanese sandals
่ๆใฟ (picking herbs and wildflowers (esp. early spring))
1: picking herbs and wildflowers (esp. early spring)
่ใใใ (weeding,weeder,weeding fork)
1: weeding
2: weeder
3: weeding fork
่้ฃ (herbivorous,plant-eating,graminivorous)
1: herbivorous
2: plant-eating
3: graminivorous
่ใฎๆ น (grassroots,rank and file,the roots of grass)
1: grassroots
2: rank and file
3: the roots of grass
Someone needs to do something about that!
( ็ๅพ๏ผ)ใใธใ ใ ่ ็ใใ
Someone needs to do something about that!
( ็ๅพ๏ผ)ใใธใ ใ ่ ็ใใ
I'm Kusakabe! We've just arrived!
(่ๅฃ)ใงใใ ๅผใฃ่ถใใฆ ๆฅใพใใ๏ผ
I'm Kusakabe! We've just arrived!
(่ๅฃ)ใงใใ ๅผใฃ่ถใใฆ ๆฅใพใใ๏ผ
Or maybe a gentle wind blowing across the plain?
ใใใใฏ ่ๅใ ๅนใๆใใใ ็ฝใใใช ้ขจ๏ผ
Or maybe a gentle wind blowing across the plain?
ใใใใฏ ่ๅใ ๅนใๆใใใ ็ฝใใใช ้ขจ๏ผ
There's not enough labor to weed by hand.
ใใใใ ๅคงๆใจ ๅใ ่ๅใใฏใใใชใใฎใ ๅคใใใงใใใจใฃใฆใ ไบบๆใ ่ถณใใชใใใ
There's not enough labor to weed by hand.
ใใใใ ๅคงๆใจ ๅใ ่ๅใใฏใใใชใใฎใ ๅคใใใงใใใจใฃใฆใ ไบบๆใ ่ถณใใชใใใ
This is our our grassy plain!
ใใใฏ ไฟบใใกใฎ ่ๅใ
This is our our grassy plain!
ใใใฏ ไฟบใใกใฎ ่ๅใ
This is where we first met.
ใใใฏ ็งใใกใ ๆๅใซใ ไผใใใใ ่ๅใงใใญ
This is where we first met.
ใใใฏ ็งใใกใ ๆๅใซใ ไผใใใใ ่ๅใงใใญ
I could just set the clearing on fire, too...
ใใใช ่ๅใใใ ็ฐกๅใซ ็ผใ ๆใฃใฆใใใฎใซ
I could just set the clearing on fire, too...
ใใใช ่ๅใใใ ็ฐกๅใซ ็ผใ ๆใฃใฆใใใฎใซ
I am afraid that crossing this clearing is extremely dangerous.
ใใฎ ่ๅใ ใพใฃใใ ็ชใฃ ๅใใฎใฏ ใใใใฆ ๅฑ้บใจ ๆใใใพใ
I am afraid that crossing this clearing is extremely dangerous.
ใใฎ ่ๅใ ใพใฃใใ ็ชใฃ ๅใใฎใฏ ใใใใฆ ๅฑ้บใจ ๆใใใพใ
It's completely frayed.
ใใฃใใ ่่ฅใใฆ
It's completely frayed.
ใใฃใใ ่่ฅใใฆ
Those herbs are poisoโ
ใใฎ ่ใซใฏ ๆฏใใฃ
Those herbs are poisoโ
ใใฎ ่ใซใฏ ๆฏใใฃ
The herbs that grow around here are poisonous.
ใใฎ ่พบใใฎใใฎ ่ใซใฏ ๆฏใ ๅ
ฅใฃใฆใใใใงใ
The herbs that grow around here are poisonous.
ใใฎ ่พบใใฎใใฎ ่ใซใฏ ๆฏใ ๅ
ฅใฃใฆใใใใงใ
Oh, that's right. Were there any sheep in the vast fields to the east along the road?
ใใใ ใ ้ไธญใ ๆฑใฎ ๅบใ ่ๅ ๅฐๅธฏใซ ็พใใใพใใใงใใใ
Oh, that's right. Were there any sheep in the vast fields to the east along the road?
ใใใ ใ ้ไธญใ ๆฑใฎ ๅบใ ่ๅ ๅฐๅธฏใซ ็พใใใพใใใงใใใ
That's why they call you a herbivore male.
ใใใชใใ ใใ ่้ฃ็ณปใจใ ่จใใใใใงใใ
That's why they call you a herbivore male.
ใใใชใใ ใใ ่้ฃ็ณปใจใ ่จใใใใใงใใ
Crimson originally referred to the color of a dye made from Kermes vermilio, right?
ใขใซใ ็งใฎ ่ ๆง ๅคๅนด่ ่ ่ใฎๆ นใง ๆใใ ่ฒใฎใใจใงใใใญ
Crimson originally referred to the color of a dye made from Kermes vermilio, right?
ใขใซใ ็งใฎ ่ ๆง ๅคๅนด่ ่ ่ใฎๆ นใง ๆใใ ่ฒใฎใใจใงใใใญ
Christina was struck by lightning, on the grassy plains of Arkansas...
ใฏใชในใใฃใผใใฏใขใผใซใณใฝใผใฎ ่ๅใง ้ทใซโฆ
Christina was struck by lightning, on the grassy plains of Arkansas...
ใฏใชในใใฃใผใใฏใขใผใซใณใฝใผใฎ ่ๅใง ้ทใซโฆ
Kamiigusa-senpai!
ไธไบ่ ๅ
่ผฉ
Kamiigusa-senpai!
ไธไบ่ ๅ
่ผฉ
Kamiigusa-senpai!
ไธไบ่ ๅ
่ผฉ
Kamiigusa-senpai!
ไธไบ่ ๅ
่ผฉ
Kamiigusa-senpai?!
ไธไบ่ ๅ
่ผฉ๏ผ๏ผ
Kamiigusa-senpai?!
ไธไบ่ ๅ
่ผฉ๏ผ๏ผ
Graduating students' representative: Kamiigusa Misaki.
ๅๆฅญ็ ไปฃ่กจใ ไธไบ่ ็พๅฒ
Graduating students' representative: Kamiigusa Misaki.
ๅๆฅญ็ ไปฃ่กจใ ไธไบ่ ็พๅฒ
The Kingdom is gone... yet the mountains and rivers remain.
ๅฝ ็ ดใใฆ ๅฑฑๆฒณ ๅจใ ๅ ๆฅใซใใฆ ่ๆจ ๆทฑใ
The Kingdom is gone... yet the mountains and rivers remain.
ๅฝ ็ ดใใฆ ๅฑฑๆฒณ ๅจใ ๅ ๆฅใซใใฆ ่ๆจ ๆทฑใ