JLPT WaniKani
Sort by
真下 (right under,directly below)
1: right under
2: directly below
anime_hunter_x_hunter_000015771
♪♪~ (女) この光が指し示す 海面の真下→ そこに海底洞窟があるわ。
Directly below the point on the surface the light points to. There's a grotto down there.
♪♪~(おんな) このひかり 指し示さししめ 海面かいめん 真下ました→そこに 海底かいてい 洞窟どうくつがあるわ。
anime_bakemonogatari_000004116
ああ もうちょっと前にゃ そこだと真下に にゃっちゃうから 影が出にゃいにゃん
A little bit further, meow. You're right under it, so you don't have enough of a shadow there.
ああ もうちょっとまえにゃ そこだと 真下ましたに にゃっちゃうから かげにゃいにゃん
anime_bakemonogatari_000004168
ああ… にゃ にゃあああ! ああ! あ… (ブラック羽川) そこだと真下に にゃっちゃうから 影が出にゃいにゃん (阿良々木)ああ… (ブラック羽川)う… ハッ
You don't have enough of a shadow there.
ああ… にゃ にゃあああ! ああ! あ… (ブラック 羽川はねかわ) そこだと 真下ましたに にゃっちゃうから かげにゃいにゃん ( 阿良々木あららぎ)ああ… (ブラック 羽川はねかわ)う… ハッ
anime_fate_zero_000003996
あれだ あの真下
That's it! Right under that!
あれだあの 真下ました
anime_fate_zero_000003936
その真下でキャスターを解放しろ
Release Caster right under it.
その 真下ましたでキャスターを 解放かいほうしろ
anime_code_geass_season_1_000002465
コンベンションセンターホテルの 真下まで伸びてる
The lifeline tunnel is directly under the convention center.
コンベンションセンターホテルの  真下ましたまでびてる
anime_castle_in_the_sky_000000635
ゴリアテだ 真下にいるぞ!
Goliath, right below us!
ゴリアテだ  真下ましたにいるぞ!
anime_fairy_tail_000016917
ヤツは王の間の真下にいます
He is directly below the King's Summit.
ヤツはおうあいだ 真下ましたにいます
anime_fairy_tail_000016919
リチャードどの… この真下
Richard-dono... Directly below us?
リチャードどの… この 真下ました
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000015745
真下…あの穴の下
Underneath... Right beneath that hole.
真下ました…あのあなした
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000015701
真下の深い所にいます
Deep below.
真下ましたふかところにいます
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000015751
真下にすごい気の塊があります
I feel a huge cluster of energy right below us.
真下ましたにすごいかたまりがあります
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000015746
メイが真下にいるって言った途端 眼鏡じじいがうろたえた
The four-eyed geezer went nuts as soon as May said there's someone underneath that place.
メイが 真下ましたにいるってった 途端とたん  眼鏡めがねじじいがうろたえた
anime_hyouka_000005830
真下までこい
Under the window!
真下ましたまでこい
anime_fate_stay_night_unlimited_blade_works_000006100
聖杯の真下にいた俺は 当然その奔流を一身に浴びた
I was directly beneath it, so naturally, my body was drenched in the deluge.
聖杯せいはい 真下ましたにいたおれ 当然とうぜんその 奔流ほんりゅう 一身いっしんびた
games_witcher_3_000036412
ここは…イェネファーの真下か。おおい!聞こえるか?
Roots… So I'm right under Yen. Hey! Can you hear me?
ここは…イェネファーの 真下ましたか。おおい!こえるか?
games_skyrim_000001884
スカイリムの南西のパイン・フォレストに、聖域への入り口があるわ。街道の真下の、人目に付かないところにね
In the southwest reaches of Skyrim, in the Pine Forest, you'll find the entrance to our Sanctuary. It's just beneath the road, hidden from view.
スカイリムの 南西なんせいのパイン・フォレストに、 聖域せいいきへのぐちがあるわ。 街道かいどう 真下ましたの、 人目ひとめかないところにね
games_witcher_3_000038891
ダンディリオンは〈聖堂島〉に拘留中だ。聖堂の真下にある地下牢にな。オクセンフルトで処刑される…
Menge said Dandelion's locked up on Temple Isle. Dungeon right under the temple. He was planning to execute him in Oxenfurt…
ダンディリオンはきごう 聖堂せいどうとうきごう 拘留こうりゅうちゅうだ。 聖堂せいどう 真下ましたにある 地下ちかろうにな。オクセンフルトで 処刑しょけいされる…
games_witcher_3_000044330
ここは大広場の真下だ。クリーヴァーことカルロ・ヴァリーズの本拠地の横か。偶然の一致ではないだろう
We're right under the main square. Next to Carlo 'The Cleaver' Varese's headquarters. Can't be a coincidence.
ここはおお 広場ひろば 真下ましただ。クリーヴァーことカルロ・ヴァリーズの 本拠地ほんきょちよこか。 偶然ぐうぜん 一致いっちではないだろう
games_witcher_3_000009862
なるほど。これで全て分かった。牛ははるか上空から落とされて死んだ。飛竜種の仕業だな。恐らく若い個体で、巣に持ち帰ろうとしたが重すぎたんだろう。エミルは運悪くその真下に立っていたわけだ
Got it. All clear, now. Cow died when it fell from a great height. Draconid must've dropped it. A youngster, probably, trying to get the cow back to its nest, but it proved too heavy. Emil's bad luck to be standing right underneath.
なるほど。これですべかった。うしははるか 上空じょうくうからとされてんだ。 竜種りゅうしゅ 仕業しわざだな。おそらくわか 個体こたいで、かえろうとしたがおもすぎたんだろう。エミルはうんわるくその 真下ましたっていたわけだ