Slow Mode ✔️ 🔒 Express Mode 🚀
Exact Search
JLPT
WaniKani
下がる (to come down,to go down,to fall,to drop,to sink,to get lower)
1: to come down
2: to go down
3: to fall
4: to drop
5: to sink
6: to get lower
下す (to make a decision,to draw a conclusion)
1: to make a decision
2: to draw a conclusion
下校 (coming home from school)
1: coming home from school
下 (under (esp. influence or guidance))
1: under (esp. influence or guidance)
彼の (that (someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener))
1: that (someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener)
下がり (fall,decline,lowering,hanging down,drooping,slanting (downward))
1: fall
2: decline
3: lowering
4: hanging down
5: drooping
6: slanting (downward)
下る (to come down,to go down,to fall,to drop,to sink,to get lower)
1: to come down
2: to go down
3: to fall
4: to drop
5: to sink
6: to get lower
下位 (low rank,subordinate,lower order (e.g. byte),low-end)
1: low rank
2: subordinate
3: lower order (e.g. byte)
4: low-end
下腿 (lower leg,lower part of the body,lower limbs)
1: lower leg
2: lower part of the body
3: lower limbs
下劣 (base,mean,vulgar,despicable,low)
1: base
2: mean
3: vulgar
4: despicable
5: low
下さる (to give,to confer,to bestow)
1: to give
2: to confer
3: to bestow
下ろし (dropping,unloading,removing)
1: dropping
2: unloading
3: removing
下ろす (to take down (e.g. flag),to launch (e.g. boat),to drop,to lower (e.g. ladder),to let (a person) off,to unload,to discharge)
1: to take down (e.g. flag)
2: to launch (e.g. boat)
3: to drop
4: to lower (e.g. ladder)
5: to let (a person) off
6: to unload
7: to discharge
下達 (commanding a subordinate)
1: commanding a subordinate
If we kept working for him, he'd just dispose of us.
あんなヤツの 下した にいても 使い捨つかいす てにされるの 目め に 見み えてるしな
If we kept working for him, he'd just dispose of us.
あんなヤツの 下した にいても 使い捨つかいす てにされるの 目め に 見み えてるしな
Why don't you wake up, grab some handsome guy, and walk home together or watch movies on Sundays?
いいかげんに 目め を 覚さ まして 誰だれ か 格好かっこう のいい 男おとこ でもつかまえて 一緒いっしょ に 下校げこう したり 日曜日にちようび に 映画えいが 行い ったりしてろよ
Why don't you wake up, grab some handsome guy, and walk home together or watch movies on Sundays?
いいかげんに 目め を 覚さ まして 誰だれ か 格好かっこう のいい 男おとこ でもつかまえて 一緒いっしょ に 下校げこう したり 日曜日にちようび に 映画えいが 行い ったりしてろよ
And the next day, you got better!
そしたら 次つぎ の 日ひ にはオカリンの 熱ねつ が 下さ がって― 目め を 覚さ ましたんだ
And the next day, you got better!
そしたら 次つぎ の 日ひ にはオカリンの 熱ねつ が 下さ がって― 目め を 覚さ ましたんだ
Whoever comes in last place in all eight tests will be judged to have no potential...
よし8 種目しゅもく トータル 成績せいせき 最下位さいかい の 者もの は
Whoever comes in last place in all eight tests will be judged to have no potential...
よし8 種目しゅもく トータル 成績せいせき 最下位さいかい の 者もの は
Kira, it seems you can kill people without direct contact. I couldn't believe it before seeing it with my own eyes.
キラ、お 前まえ は 直接ちょくせつ 手て を 下くだ さずに 人ひと を 殺ころ せるのか、 この 目め で 見み るまではとても 信しん じられなかった…
Kira, it seems you can kill people without direct contact. I couldn't believe it before seeing it with my own eyes.
キラ、お 前まえ は 直接ちょくせつ 手て を 下くだ さずに 人ひと を 殺ころ せるのか、 この 目め で 見み るまではとても 信しん じられなかった…
you've sure got it rough look during those negotiations? We're not worthy!
哀あわ れみの 目め を 向む けられた 俺おれ の 気持きも ちが 君きみ らに 分わ かるか 頭あたま が 下さ がります
you've sure got it rough look during those negotiations? We're not worthy!
哀あわ れみの 目め を 向む けられた 俺おれ の 気持きも ちが 君きみ らに 分わ かるか 頭あたま が 下さ がります
I am impervious under my gaze!
我わ が 目め の 下した は 通とお さぬ
I am impervious under my gaze!
我わ が 目め の 下した は 通とお さぬ
It said "impervious under my gaze", so Juvia thought maybe...
“ 目め の 下した を 通とお さない”って 言い ったから―
It said "impervious under my gaze", so Juvia thought maybe...
“ 目め の 下した を 通とお さない”って 言い ったから―
That man with the mole beneath his eye... What is his name?
目の下めのした の 泣な き 黒子くろこ が 印象いんしょう 的てき な あのお 方かた は 何なに とおっしゃる
That man with the mole beneath his eye... What is his name?
目の下めのした の 泣な き 黒子くろこ が 印象いんしょう 的てき な あのお 方かた は 何なに とおっしゃる
Otherwise, the order to retrieve it would've been given to us of the 8th Sacrament Assembly.
でなければ 我々われわれ 第だい 八 秘蹟ひせき 会かい に 回収かいしゅう の 目め が 下くだ っているはずですから
Otherwise, the order to retrieve it would've been given to us of the 8th Sacrament Assembly.
でなければ 我々われわれ 第だい 八 秘蹟ひせき 会かい に 回収かいしゅう の 目め が 下くだ っているはずですから
Look at that dullahan's filthy eyes, hidden beneath his helmet!
見み るがいい あのデュラハンの 兜かぶと (かぶと)の 下した の いやらしい 目め を
Look at that dullahan's filthy eyes, hidden beneath his helmet!
見み るがいい あのデュラハンの 兜かぶと (かぶと)の 下した の いやらしい 目め を
Come out of the shadows and into the sunlight.
陰かげ から 日ひ の 下した に 出で てみろ そして その 目め で 見渡みわた せば―
Come out of the shadows and into the sunlight.
陰かげ から 日ひ の 下した に 出で てみろ そして その 目め で 見渡みわた せば―
He appears to be about in his 60's... ...but he goes to a sports club... ...and moreover, given the condition his bag is in... ...it can be inferred that he is quite the veteran there. His large pectoral muscles are thick, his back and front muscles are tight... ...and the tension condition of his calf triceps muscles can be sensed even through his clothes. Rather than the insubstantial me... ...he's the one with the far more admirable body.
はあ? 彼かれ は 見み た 目め は 60ろくれい 代だい だが→ スポーツクラブに 通かよ っており→ しかも バッグの 年季ねんき の 入い り 具合ぐあい から→ かなりのベテランであることが 推察すいさつ される。→ 重厚じゅうこう な 大胸筋だいきょうきん 引ひ き 締し まった 腹背ふくはい 筋すじ → 下腿かたい 三頭筋さんとうきん の 張ば り 具合ぐあい は 着衣ちゃくい の 上うえ からでも→ じゅうぶん 感かん じ 取と れる。 貧弱ひんじゃく な 私わたし よりも→ はるかに 見事みごと な 肉体にくたい をしていらっしゃる。
He appears to be about in his 60's... ...but he goes to a sports club... ...and moreover, given the condition his bag is in... ...it can be inferred that he is quite the veteran there. His large pectoral muscles are thick, his back and front muscles are tight... ...and the tension condition of his calf triceps muscles can be sensed even through his clothes. Rather than the insubstantial me... ...he's the one with the far more admirable body.
はあ? 彼かれ は 見み た 目め は 60ろくれい 代だい だが→ スポーツクラブに 通かよ っており→ しかも バッグの 年季ねんき の 入い り 具合ぐあい から→ かなりのベテランであることが 推察すいさつ される。→ 重厚じゅうこう な 大胸筋だいきょうきん 引ひ き 締し まった 腹背ふくはい 筋すじ → 下腿かたい 三頭筋さんとうきん の 張ば り 具合ぐあい は 着衣ちゃくい の 上うえ からでも→ じゅうぶん 感かん じ 取と れる。 貧弱ひんじゃく な 私わたし よりも→ はるかに 見事みごと な 肉体にくたい をしていらっしゃる。
The fever's down a bit, an' I can almost see straight.
熱ねつ は 少すこ し 下さ がった。 目め のかすみもだいぶいい
The fever's down a bit, an' I can almost see straight.
熱ねつ は 少すこ し 下さ がった。 目め のかすみもだいぶいい
Oh, I'm sorry, did I imply that you'd be meeting for purposes other than court business? You must forgive me.
あら、ごめんなさい。 宮廷きゅうてい の お 仕事しごと 以外いがい でお 目め にかかるようなことを 言い ったかしら? 許ゆる して 下くだ さいね
Oh, I'm sorry, did I imply that you'd be meeting for purposes other than court business? You must forgive me.
あら、ごめんなさい。 宮廷きゅうてい の お 仕事しごと 以外いがい でお 目め にかかるようなことを 言い ったかしら? 許ゆる して 下くだ さいね
It's about time they turned their gaze from the heavens, back to our bleeding homeland. What do they want?
彼かれ らもそろそろ 視線しせん を 天上界てんじょうかい から 下お ろし、 血ち を 流なが す 故郷こきょう の 方ほう に 目め を 向む けてもいい 頃ころ だ。しかし、 一体いったい 何なに がしたいのか…
It's about time they turned their gaze from the heavens, back to our bleeding homeland. What do they want?
彼かれ らもそろそろ 視線しせん を 天上界てんじょうかい から 下お ろし、 血ち を 流なが す 故郷こきょう の 方ほう に 目め を 向む けてもいい 頃ころ だ。しかし、 一体いったい 何なに がしたいのか…
Of course I'm troubled. I'm on the verge of incredible wealth, but my cowardly work force ran at the first sign of danger.
ええ、そうなんです。とてつもない 財宝ざいほう を 目め の 前まえ にしながら、 危険きけん がちらついただけで 臆病おくびょう な 部ぶ 下達かたつ が 逃に げ 出だ したんですから
Of course I'm troubled. I'm on the verge of incredible wealth, but my cowardly work force ran at the first sign of danger.
ええ、そうなんです。とてつもない 財宝ざいほう を 目め の 前まえ にしながら、 危険きけん がちらついただけで 臆病おくびょう な 部ぶ 下達かたつ が 逃に げ 出だ したんですから
That explains what I saw earlier... flying down the valley from the south... I was hoping I was wrong about what I thought it was...
それならさっき 目め にしたものの 説明せつめい もつく… 南方なんぽう から 飛と んで 谷たに を 下くだ ってきた… 自分じぶん の 思おも い 違ちが いであってほしいと 思おも ってたんだが…
That explains what I saw earlier... flying down the valley from the south... I was hoping I was wrong about what I thought it was...
それならさっき 目め にしたものの 説明せつめい もつく… 南方なんぽう から 飛と んで 谷たに を 下くだ ってきた… 自分じぶん の 思おも い 違ちが いであってほしいと 思おも ってたんだが…
So, the plum under your eye - who gave you that?
目め の 下した のアザは、 誰だれ にやられたんだ?
So, the plum under your eye - who gave you that?
目め の 下した のアザは、 誰だれ にやられたんだ?
Meet me in Velen, beneath the Hanged Man's Tree. It's just a short jaunt from there to Mulbrydale.
ヴェレンで 落お ち 合あ おう。 〈きごう 首くび つりの 木き 〉きごう の 下した だ。そこからムルブリデールは 目め と 鼻はな の 先さき だ
Meet me in Velen, beneath the Hanged Man's Tree. It's just a short jaunt from there to Mulbrydale.
ヴェレンで 落お ち 合あ おう。 〈きごう 首くび つりの 木き 〉きごう の 下した だ。そこからムルブリデールは 目め と 鼻はな の 先さき だ