JLPT WaniKani
Sort by
町中 (the whole town,all over the town,throughout the town)
1: the whole town
2: all over the town
3: throughout the town
anime_your_name_000000621
ああ 町中にスピーカーがあるやろ
Yeah, those speakers all over the place.
ああ  町中まちなかにスピーカーがあるやろ
anime_your_name_000000638
だから学校の放送室から町中に避難指示を流せる
So we can broadcast an evacuation message from the school.
だから 学校がっこう 放送ほうそうしつから 町中まちなか 避難ひなん 指示しじながせる
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000015126
列車事故で死んだって 町中の噂になってたぜ
Everyone in town was saying that you died in a train wreck.
列車れっしゃ 事故じこんだって  町中まちなかうわさになってたぜ
anime_little_witch_academia_000000897
町中が「ナイトフォール」で あふれてる
Night Fall is everywhere!
町中まちなかが「ナイトフォール」で あふれてる
anime_little_witch_academia_000005712
この騒ぎで 町中が いらついてるせいか 結構 はやってるんだ  (サポーターたち ) ノーゴール! ノーゴール! ノーゴール! ノーゴール!…
Everyone's been using it lately, maybe 'cause the whole town's tense.
このさわぎで  町中まちなかが いらついてるせいか  結構けっこう はやってるんだ (サポーターたち) ノーゴール! ノーゴール! ノーゴール! ノーゴール!…
anime_fate_stay_night_unlimited_blade_works_000001995
町中の人間が死に絶えれば 少しは戦いやすくなる
It would be easier to fight if everyone in the city was dead already.
町中まちなか 人間にんげん 死に絶しにたえればすこしはたたかいやすくなる
anime_is_the_order_a_rabbit_000002393
私のうっかりが町中に知ら渡る
My mistake is going to be seen all over town!
わたしのうっかりが 町中まちなかわた
anime_fate_stay_night_unlimited_blade_works_000001854
自らは戦わず 町中に張った眼(め)で 戦況を把握する
She herself doesn't fight but rather monitors the battle through eyes she placed throughout town.
みずからはたたかわず 町中まちなかった(め)で 戦況せんきょう 把握はあくする
games_skyrim_000027328
言葉に気をつけろ! 帝国は町中にスパイを放っている
Mind what you say! The Empire has ears all over this town.
言葉ことばをつけろ!  帝国ていこく 町中まちなかにスパイをはなっている
games_skyrim_000012331
ねえ。一体何なの? あなたに噂を町中に広める権利はないでしょう?
Hey. What's the matter with you? You have no right to spread rumors around town about me.
ねえ。 一体いったいなんなの? あなたにうわさ 町中まちなかひろめる 権利けんりはないでしょう?
games_skyrim_000006402
町中を捜し回って、我々に残っている情報源にも当たってみたが、メルセルの気配はない
We've scoured the town and I've spoken to every contact we have left. No sign of Mercer.
町中まちなかさがまわって、 我々われわれのこっている 情報源じょうほうげんにもたってみたが、メルセルの 気配けはいはない
games_skyrim_000004778
ここの仕事場では、ジョルンはまるで対等の立場かのように扱ってくれる。町中のたいていの人よりいいよ
Out here at work, Hjorunn treats me like an equal. Better than most in town.
ここの 仕事場しごとばでは、ジョルンはまるで 対等たいとう 立場たちばかのようにあつかってくれる。 町中まちなかのたいていのひとよりいいよ