JLPT WaniKani
Sort by
ない (not)
1: not
もし (excuse me! (when calling out to someone))
1: excuse me! (when calling out to someone)
し ((at the end of a phrase) notes one (of several) reasons)
1: (at the end of a phrase) notes one (of several) reasons
物 (thing,object,article,stuff,substance)
1: thing
2: object
3: article
4: stuff
5: substance
と (if,when)
1: if
2: when
も (too,also,in addition,as well,(not) either (in a negative sentence))
1: too
2: also
3: in addition
4: as well
5: (not) either (in a negative sentence)
とも (certainly,of course,to be sure,surely)
1: certainly
2: of course
3: to be sure
4: surely
anime_one_week_friends_000001077
それが何か分らないけど もして あなたの大事なって私の一緒なの
I don't know what it is, but could this important thing you're looking for be something like that?
それがなんわからないけど もしかして あなたの 大事だいじものってわたしのと 一緒いっしょなの
games_witcher_3_000005420
あいにく大釜は空だ。レジスは調合を必要ている。空の釜からは何手に入らない
Cauldron's empty, unfortunately. Regis needs some brew. Afraid he won't get that…
あいにく 大釜おおがまそらだ。レジスは 調合ちょうごうぶつ 必要ひつようとしている。そらかまからはなにはいらない…
games_witcher_3_000005452
少なくとも、レジスが必要な調合は手に入れた。ワイトにてやれることは何ない。切り刻む以外には
Got the brew for Regis, at least. Can't do anything for the wight, though. Except cut it down.
すくなくとも、レジスが 必要ひつよう 調合ちょうごうぶつれた。ワイトにしてやれることはなにもない。きざ 以外いがいには
games_witcher_3_000012204
ええ、気をつける。約束するわ。さよなら、ゲラルト。ああ!もうひとつだけ。これを受け取って欲しいの。思い出の品て…とっておこうか思ったんだけど。あの時のことを思い出すは、何持たない方がいい気がするの。貰ってくれる?
I shall be careful, I promise. Farewell, Geralt. Ah! One last thing. I would like you to have this. I kept it at first… as a memento. But I think I'd prefer not to have anything to remind me of that time. Will you take it?
ええ、をつける。 約束やくそくするわ。さよなら、ゲラルト。ああ!もうひとつだけ。これをってしいの。おもしなとして…とっておこうかともおもったんだけど。あのときのことをおもものは、なにたないほうがいいがするの。もらってくれる?
games_skyrim_000010719
約束どおり、お礼てドゥーマー博物館の鍵をやろう。壊れやすいから、展示にはくれぐれ触れないように…
As promised, here's the key to the Dwemer Museum. Mind the displays. Some of them are quite fragile.
約束やくそくどおり、 おれいとしてドゥーマー 博物館はくぶつかんかぎをやろう。こわれやすいから、 展示物てんじぶつにはくれぐれもれないように…
games_skyrim_000012633
何を考えてたのかしら。もしそれが事実だ、得体の知れないがうようよいる古代の墓になんて行くもんですか
What was I thinking? Even if it were true, I'm not setting foot in some ancient tomb, filled with who knows what.
なにかんがえてたのかしら。もしそれが 事実じじつだとしても、 得体えたいれないものがうようよいる 古代こだいはかになんてくもんですか
games_skyrim_000006404
同感だ。ギルドに残っていたをすべて盗まれ、しかも最後に空前絶後の強奪をていかれたあっては、屈辱以外の何物でないからな
Agreed. He's taken everything the Guild has left, and to go after one of the last greatest heists is just an insult.
同感どうかんだ。ギルドにのこっていたものをすべてぬすまれ、しかも 最後さいご 空前絶後くうぜんぜつご 強奪ごうだつをしていかれたとあっては、 屈辱くつじょく 以外いがい 何物なにものでもないからな
games_skyrim_000002728
俺達はただ、いらないをいただくだけさ。誰必要ないだ。例えば、武器を持っていけば、それで何人かの命を救えるか知れない。それを盗み呼べるか?
We just take what will not be missed. What no one needs anymore. Maybe we take some weapons and stop a few deaths. Who would call that thievery?
おれたちはただ、いらないものをいただくだけさ。だれ 必要ひつようとしてないものだ。たとえば、 武器ぶきっていけば、それで 何人なんにんかのいのちすくえるかもれない。それをぬすみとべるか?