JLPT WaniKani
Sort by
比較 (comparison)
1: comparison
的 (-like,typical)
1: -like
2: typical
anime_god_s_blessing_on_this_wonderful_world__000000576
よかった こっちは比較まともそうな人だ
I overheard you asking about useful skills.
よかった こっちは 比較的ひかくてきまともそうなひと
anime_kino_s_journey_000002048
今日は比較よく喋ってましたよ
She was talkative today, relatively speaking.
今日きょう 比較的ひかくてきよくしゃべってましたよ
anime_from_the_new_world_000005180
潜水艇なら比較安全に ここまで来られるはずです
Taking the submarine here would be relatively safe.
潜水艇せんすいていなら 比較的ひかくてき 安全あんぜんに ここまでられるはずです
anime_angel_beats__000003877
特に今回のプログラムは 装飾付けという比較単純なものです
I looked into the most recent program, but it's a simple decorative program.
とく 今回こんかいのプログラムは 装飾そうしょくけという 比較的ひかくてき 単純たんじゅんなものです
anime_hunter_x_hunter_000008245
金額面さえクリアできれば 入手は比較 易しい。
If you have enough money, it's relatively easy to procure.
金額きんがくめんさえクリアできれば 入手にゅうしゅ 比較的ひかくてき やさしい。
games_skyrim_000010454
だが心配するな。痛みは比較少ないはずだ… 比較
Don't worry though. It'll be relatively painless...relatively.
だが 心配しんぱいするな。いたみは 比較的ひかくてきすくないはずだ…  比較的ひかくてき
games_skyrim_000003771
実は2つある。ひとつは比較簡単だが、もうひとつはかなり手強いぞ
As a matter of fact, I do. Two of them. One rather easy assignment, and another that should prove quite a challenge.
じつは2つある。ひとつは 比較的ひかくてき 簡単かんたんだが、もうひとつはかなり 手強てごわいぞ
games_skyrim_000001164
新しい仕事が2つある。ひとつは比較簡単だが、もうひとつはかなり手強いぞ
As it turns out, I've got two new contracts. One rather easy assignment, and another that should prove quite a challenge.
あたらしい 仕事しごとが2つある。ひとつは 比較的ひかくてき 簡単かんたんだが、もうひとつはかなり 手強てごわいぞ
games_skyrim_000024809
ここは比較豊かだと思うわ。ちゃんと働けば食べるのに困る人はほとんどいないし
I'd say we're prosperous enough. Most folk don't go hungry, if they're willing to work hard.
ここは 比較的ひかくてきゆたかだとおもうわ。ちゃんとはたらけばべるのにこまひとはほとんどいないし
games_cyberpunk_2077_000011801
警備は比較薄いはずだ
I doubt they'll be expecting trouble there.
警備けいび 比較的ひかくてきうすいはずだ
games_cyberpunk_2077_000013428
時々、企業の輸送車がスラム街にやってくるんだ。アラサカが子供たちを選別するのさ。ただし、比較小ぎれいな奴だけをな
Corporate transporters sometimes passed through our slum. Arasaka selecting children ?????? but only the clean ones.
時々ときどき 企業きぎょう 輸送車ゆそうしゃがスラムがいにやってくるんだ。アラサカが 子供こどもたちを 選別せんべつするのさ。ただし、 比較的ひかくてきぎれいなやつだけをな
games_witcher_3_000046443
辺りを調べよう。比較新しい墓のはずだ
Let's look around. Should be a relatively fresh grave mound.
あたりを 調しらべよう。 比較的ひかくてきあたらしいはかのはずだ
games_witcher_3_000040440
ホアソンは、比較害がなさそうに思えたんだ
Whoreson seemed pretty harmless by comparison.
ホアソンは、 比較的ひかくてきがいがなさそうにおもえたんだ
games_witcher_3_000051375
いいえ。アラキスを養殖しようとしたの。アルバートが興味を持ったのが錬金術で良かった…比較安全だもの。でももうダメ
Hardly. He attempted to breed them. Perhaps I should be pleased Albert adopted alchemy as his hobby - a safe one, relatively speaking, until recently, that is.
いいえ。アラキスを 養殖ようしょくしようとしたの。アルバートが 興味きょうみったのが 錬金術れんきんじゅつかった… 比較的ひかくてき 安全あんぜんだもの。でももうダメ
games_witcher_3_000010508
予想通り、2人目の犠牲者だ…だが、傷は比較浅い。バシリスクが後で食べようと巣まで持ち帰る途中、何かがあって落としたんだろう
Just as I expected. Second victim… but relatively unscathed. Basilisk must've been dragging him back to its nest for later. Dropped him for some reason.
予想よそうとおり、2人 犠牲者ぎせいしゃだ…だが、きず 比較的ひかくてきあさい。バシリスクがあとべようとまでかえ 途中とちゅうなんかがあってとしたんだろう