JLPT WaniKani
Sort by
整備 (maintenance,servicing)
1: maintenance
2: servicing
anime_kino_s_journey_000000602
それより必要なのはキャタピラや駆動モーターの整備や交換ですね
The real work is in maintaining and replacing the drive motors and caterpillar tracks.
それより 必要ひつようなのはキャタピラや 駆動くどうモーターの 整備せいび 交換こうかんですね
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000009683
ブランコ整備
Fixing the swing.
ブランコ 整備せいび
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000002571
よし 整備完了
There! Maintenance complete!
よし  整備せいび 完了かんりょう
anime_hunter_x_hunter_000029591
整備士か飛行士とは 仲良くしといたほうがいいぞ。
You should make friends with some mechanics and pilots.
整備せいび 飛行ひこうとは 仲良なかよくしといたほうがいいぞ。
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000002578
整備士を誑し込んだか
Wow... so you sweet-talked your mechanic, huh...
整備士せいびし 誑し込たらしこんだか
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000003900
さすがうちの整備士だ
That's my mechanic for ya.
さすがうちの 整備士せいびし
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000001533
うちの整備士のところに
We haven't shown our faces there in a while.
うちの 整備士せいびしのところに
anime_kino_s_journey_000001042
最高のメカニックに整備させ いつでも走れるコンディションを保っています
Our best mechanic performs maintenance on it, keeping it in condition to drive at any time.
最高さいこうのメカニックに 整備せいびさせ いつでもはしれるコンディションをたもっています
anime_hunter_x_hunter_000029590
表向きは 一斉整備で 格納庫の中って→ 知らなかったろ?
All records show that they're in hangars for maintenance. You had no idea, did you?
表向おもてむきは 一斉いっせい 整備せいびで  格納庫かくのうこあたって→らなかったろ?
anime_hunter_x_hunter_000004283
(サトツの声) そのハンターは 発掘しただけでなく→ その後も私財を使って 完璧な修復を行い→ 将来的な遺跡の保護を 考慮に入れた上で→ 一般の人々も 見ることができるような→ 環境整備を施したのです。
That Hunter would discover ruins, spend his own money to completely restore them, and take steps to preserve the ruins for future generations, thus ensuring that ordinary people would have a chance to see them.
(サトツのこえ) そのハンターは 発掘はっくつしただけでなく→その 私財しざい 使つかって 完璧かんぺき 修復しゅうふくおこない→ 将来しょうらいてき 遺跡いせき 保護ほご 考慮こうりょれたうえで→ 一般いっぱん 人々ひとびとることができるような→ 環境かんきょう 整備せいびほどこしたのです。
games_skyrim_000018679
戦争に参加していたことがある。あれはすべてにおいて、無感覚になっちまう。豊かな土を耕したり土地を整備したり… 今望むのはそれだけさ
I had my years of war and fighting. Senseless, all of it. All I want now is a rake and a patch of good soil.
戦争せんそう 参加さんかしていたことがある。あれはすべてにおいて、 無感覚むかんかくになっちまう。ゆたかなつちたがやしたり 土地とち 整備せいびしたり… いまのぞむのはそれだけさ
games_cyberpunk_2077_000008384
整備フロアよ
Maintenance level.
整備せいびフロアよ
games_cyberpunk_2077_000010357
精査・整備・遂行
Assessment, Assembly, Action.
精査せいさ 整備せいび 遂行すいこう
games_cyberpunk_2077_000008039
整備フロアに行って
Service level. Go.
整備せいびフロアにって
games_cyberpunk_2077_000007877
整備室ね。何かできないか見てみる
Think that's a maintenance room. See what I can stir up.
整備せいびしつね。なんかできないかてみる
games_cyberpunk_2077_000008042
整備フロアを通るのが一番よさそう。そこから侵入できる
Best bet's to access it from the service level. Got a way in from there.
整備せいびフロアをとおるのが 一番いちばんよさそう。そこから 侵入しんにゅうできる