JLPT WaniKani
Sort by
持ち込み (bring-your-own (e.g. food and drink),carry-on (e.g. luggage))
1: bring-your-own (e.g. food and drink)
2: carry-on (e.g. luggage)
持ち (hold,charge,keep possession,in charge)
1: hold
2: charge
3: keep possession
4: in charge
anime_k_on__000004457
あと 当日持ち込みの機材だけど
Also...
あと  当日とうじつ 持ち込もちこみの 機材きざいだけど
anime_k_on__000004458
あ あたしが忘れてもみんなが… あと 当日持ち込みの機材だけど あ あたしが忘れてもみんなが… 基本 何を持ってくるかの事前申告が必要だから あ あたしが忘れてもみんなが… 基本 何を持ってくるかの事前申告が必要だから
Even if I forget, everyone else will...
あ あたしがわすれてもみんなが… あと  当日とうじつ 持ち込もちこみの 機材きざいだけど あ あたしがわすれてもみんなが…  基本きほん なにってくるかの 事前じぜん 申告しんこく 必要ひつようだから あ あたしがわすれてもみんなが…  基本きほん なにってくるかの 事前じぜん 申告しんこく 必要ひつようだから
anime_wandering_witch_the_journey_of_elaina_000000652
そいつは この国には 持ち込み禁止の代物なんだ
They are not allowed into this country.
そいつは このくにには 禁止きんし 代物しろものなんだ
anime_kino_s_journey_000000094
そのモトラドも中に持ち込みますか
Will you be bringing that motorrad into the city?
そのモトラドもなかみますか
anime_re_zero___starting_life_in_another_world_000000489
今日は このあと 持ち込みの約束があってな
I've got someone bringing in goods later.
今日きょうは このあと  持ち込もちこみの 約束やくそくがあってな
anime_boku_no_hero_academia_season_1_000000670
持ち込みは自由。 プレゼン後は 各自 指定の 演習会場へ向かってくれよな。
You can bring whatever you want with you. After the presentation, you'll head to the specified battle center, okay?
持ち込もちこみは 自由じゆう。プレゼン 各自かくじ 指定してい 演習えんしゅう 会場かいじょうかってくれよな。
anime_shirokuma_cafe_000003014
持ち込みは?
Can I bring some from home?
持ち込もちこみは?
anime_shirokuma_cafe_000003075
あの 持ち込みは?
Um... what about not bringing in outside...
あの  持ち込もちこみは?
anime_shirokuma_cafe_000003070
持ち込みはダメだって書いてあるよ
It says right here you can't bring outside food or drink.
持ち込もちこみはダメだっていてあるよ
anime_shirokuma_cafe_000010234
そういう商品の持ち込みはよくあるんですが
We have had similar offers...
そういう 商品しょうひん 持ち込もちこみはよくあるんですが
anime_shirokuma_cafe_000003073
すみません 持ち込みはダメだって 言ったんですけど
I'm sorry, I told him he can't bring that in here.
すみません  持ち込もちこみはダメだって ったんですけど
anime_hunter_x_hunter_000010880
(オークショニア) 銃刀類の持ち込みは→ 慣例により 禁止されておりますので。
As you already know, weapons are banned.
(オークショニア)  銃刀じゅうとうるい 持ち込もちこみは→ 慣例かんれいにより 禁止きんしされておりますので。
anime_hunter_x_hunter_000017625
(役人) 当然 外から来られた方々による→ 持ち込みも 固く お断りしております。
Naturally, visitors are also not allowed to bring any inside.
役人やくにん)  当然とうぜんそとからきたられた 方々かたがたによる→ 持ち込もちこみもかたく おことわりしております。
anime_relife_000000538
(海崎)俺の時代は 持ち込みすら 禁止で 1か月 没収だったぞ
In my day, if you brought one in, they'd take it for a month!
海崎かいざきおれ 時代じだいみすら 禁止きんしで 1 かげつ 没収ぼっしゅうだったぞ
games_witcher_3_000028286
そうともさ!ヴェレンに病気を持ち込みやがった。みんなどんどん死んでくのに、自分達だけ治療してる。うえっ。におってきた…
Aye! Uh, well, they brought an illness to Velen. Treat their own, they do, while our folk drop like flies. Pfoo! Ooh - whoa! Argh, ooh I just got a waft, oh the stench!
そうともさ!ヴェレンに 病気びょうきみやがった。みんなどんどんんでくのに、 自分じぶんたちだけ 治療ちりょうしてる。うえっ。におってきた…
games_cyberpunk_2077_000006264
ミノタウロスかよ…! 大げさなもん、持ち込みやがって…
<mothertongue l="mex" m="Minotauro...!" b="" a=" As if we aren't fucked beyond belief already."/>
ミノタウロスかよ…! おおげさなもん、みやがって…
games_skyrim_000005811
大使館に持ち込みたい装備はマルボーンに渡しておいた?
Have you given Malborn the gear you want to smuggle into the embassy?
大使館たいしかんみたい 装備そうびはマルボーンにわたしておいた?
games_cyberpunk_2077_000003694
最後にひとつ。紺碧は武器の持ち込み厳禁だ。セキュリティゲートがある
Last thing, Konpeki's got a strict no-iron policy. Security gates, the works.
最後さいごにひとつ。 紺碧こんぺき 武器ぶき 厳禁げんきんだ。セキュリティゲートがある
games_cyberpunk_2077_000011985
失礼ですが、軍用機器を持ち込みになられる理由をお聞かせいただけますか?
Sir, care to explain why you're bringin' a combat bot onto Konpeki Plaza premises?
失礼しつれいですが、 軍用ぐんよう 機器ききみになられる 理由りゆうをおかせいただけますか?
games_cyberpunk_2077_000000926
クラウドでは武器の持ち込みは固くお断りしております。危険物は全て、こちらでお預けください
Ahem. We have a strict no-weapons policy here at Clouds. Please deposit any and all hazardous items with me.
クラウドでは 武器ぶきみはかたくおことわりしております。 危険きけんものすべて、こちらでおあずけください