JLPT WaniKani
Sort by
工務 (engineering,engineering works)
1: engineering
2: engineering works
anime_hyouka_000008867
村井君に いや 中川工務店に電話しなさい
Call Murai-kun—<br>No, call the Nakagawa Construction Agency.
村井むらいくんに いや  中川なかがわ 工務店こうむてん 電話でんわしなさい
anime_hyouka_000009014
違います 長久橋です 中川工務店さんのことです
No! I meant Choukyuu Bridge!<br>The Nakagawa Construction Agency!
ちがいます  長久ちょうきゅうきょうです  中川なかがわ 工務店こうむてんさんのことです
anime_hyouka_000008879
工務店には確かに村井先生から連絡が行ってるんです
Murai-sensei called the agency the other day!
工務店こうむてんにはたしかに 村井むらい 先生せんせいから 連絡れんらくってるんです
drama_legal_high_season_1_000002165
こういう町場の工務店が この国の発展を支えたんだってね。
It is such city construction companies that have supported the development of this nation.
こういう 町場まちば 工務店こうむてんが このくに 発展はってんささえたんだってね。
drama_legal_high_season_1_000002160
見たまえ。 この町に古くからある とび職の老舗→ 寺田工務店の 寺田 朋子さんだ。
Take a look. This town's long-established Terada Construction Company... ...belonging to Terada Tomoko-san.
たまえ。 このまちふるくからある とびしょく 老舗しにせ 寺田てらだ 工務店こうむてんの  寺田てらだ  朋子ともこさんだ。
drama_legal_high_season_1_000002179
だが われわれの 知らないどこかに→ 本物の寺田工務店が あるのかもしれない。 違うか?
But there may be a real Terada Construction Company out there that we don't know about. Am I wrong?
だが われわれの らないどこかに→ 本物ほんもの 寺田てらだ 工務店こうむてんが あるのかもしれない。 ちがうか?