JLPT WaniKani
Sort by
尋問 (cross-examination,interrogation,questioning)
1: cross-examination
2: interrogation
3: questioning
anime_death_note_000005165
これじゃ面接じゃなくて、まるで尋問じゃないか
This is more like an interrogation than an interview.
これじゃ 面接めんせつじゃなくて、まるで 尋問じんもんじゃないか
anime_relife_000001493
ってことは 尋問
So this is an interrogation.
ってことは 尋問じんもん
anime_clannad_after_story_000005318
ひきょうです 今のは誘導尋問です
That was not fair! You tricked Fuko!
ひきょうです いまのは 誘導ゆうどう 尋問じんもんです
anime_erased_000000618
まんまと誘導尋問されちまってる 気を付けて行ってきなよ
Just be careful when you go out.
まんまと 誘導尋問ゆうどうじんもんされちまってる けてってきなよ
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000004498
マリア·ロス少尉は ただいま尋問中です
Second Lieutenant Maria Ross is currently being interrogated.
マリア·ロス 少尉しょういは ただいま 尋問じんもんちゅうです
anime_code_geass_season_1_000004004
侵入者は尋問なしで 銃殺だってのに
Even though invaders were relentlessly shot on sight...
侵入者しんにゅうしゃ 尋問じんもんなしで  銃殺じゅうさつだってのに
anime_the_world_god_only_knows_000007908
出てこなければ 一人一人に尋問する
Otherwise, we will begin interrogating everyone here, one at a time.
てこなければ一にんにん 尋問じんもんする
anime_psycho_pass_000003183
尋問の必要がある
Apprehend him.
尋問じんもん 必要ひつようがある
anime_psycho_pass_000003381
事実関係を明らかにするためにも 公安局での尋問は必須です
In order for the facts to come to light, the Bureau needs to be able to interrogate him!
事実関係じじつかんけいあきらかにするためにも  公安こうあんきょくでの 尋問じんもん 必須ひっすです
anime_is_the_order_a_rabbit_000006651
尋問
Huh?!
尋問じんもん
anime_is_the_order_a_rabbit_000006656
さぁ 先輩 尋問してください
Go ahead, Senpai! Interrogate me!
さぁ  先輩せんぱい  尋問じんもんしてください
anime_is_the_order_a_rabbit_000006650
リゼちゃん連れてきたのは尋問うまそうだからだよ
I brought Rize-chan because she seems good at interrogation!<br>Interrogation?!
リゼちゃんれてきたのは 尋問じんもんうまそうだからだよ
anime_kakegurui_000001839
直接 尋問するための聴取室と 別室で観察するための 監視室に分かれている
There's the "listening room" where interrogations are conducted, and the "surveillance room" to monitor the "listening room" from outside.
直接ちょくせつ  尋問じんもんするための 聴取ちょうしゅしつと  別室べっしつ 観察かんさつするための  監視かんししつかれている
anime_mononoke_000002183
(森谷) 誘導尋問ですか? 門脇さん
Did you ask them leading questions, Kadowaki-san?
森谷もりたに)  誘導尋問ゆうどうじんもんですか?  門脇かどわきさん
drama_overprotected_kahoko_000006342
‪やめてよ ママ‬ ‪そんな警察の尋問みたいに‬
stop that, Mama. It sounds like a police interrogation.
‪やめてよ ママ‬ ‪そんな 警察けいさつ 尋問じんもんみたいに‬
drama_legal_high_season_1_000005347
次回の尋問が楽しみだ。 こちらもだ。
I'm looking forward to our next round in court. Me, too.
次回じかい 尋問じんもんたのしみだ。 こちらもだ。
drama_border_000003797
署に引っ張ってって 尋問してもいいんだぞ
We can take this to the station.
しょってって 尋問じんもんしてもいいんだぞ
drama_legal_high_season_1_000000389
裁判長。 新たな証人尋問を要求します。
Presiding Judge. I would like to request the examination of a new witness.
裁判長さいばんちょうあらたな 証人しょうにん 尋問じんもん 要求ようきゅうします。
drama_legal_high_season_1_000005154
本件とは 無関係の 尋問をしています。
This is a line of questioning unrelated to the case.
本件ほんけんとは  無関係むかんけい 尋問じんもんをしています。
drama_legal_high_season_1_000000498
続いて 弁護側 証人尋問を 要求します。
Next, the counsel for the Defense would like to request the questioning of a witness.
つづいて  弁護べんごがわ  証人しょうにん 尋問じんもん 要求ようきゅうします。