JLPT WaniKani
Sort by
寒気 (chill,the shivers,shivering fit)
1: chill
2: the shivers
3: shivering fit
anime_re_zero___starting_life_in_another_world_000002181
あの寒気
That chill I felt...
あの 寒気さむけ
anime_the_pet_girl_of_sakurasou_000002988
あまり近づくな 寒気がする
Don't come so close to me! It's creeping me out!
あまりちかづくな  寒気さむけがする
anime_cardcaptor_sakura_000005400
な… なんか寒気が…
I-I got a chill...
な… なんか 寒気さむけが…
anime_nisekoi_000008506
なんか寒気
I'm getting the chills.
なんか 寒気さむけ
anime_fairy_tail_000000937
ポヨヨヨヨン! なんか寒気が…
I feel a sudden chill...
ポヨヨヨヨン! なんか 寒気さむけが…
anime_fairy_tail_000007381
アア… 漢にあるまじき寒気が…
It sends chills down a Man's spine!
アア… かんにあるまじき 寒気さむけが…
anime_fairy_tail_000035198
アア なんか寒気が… イヤな予感が…
I'm getting a chill. I have a bad feeling...
アア なんか 寒気さむけが… イヤな 予感よかんが…
anime_nisekoi_000006847
初めて会った時の膝蹴りを思い出して 寒気
it reminds me of the first day we met when you kneed me in the face, and it gives me the chills.
はじめてったとき 膝蹴ひざげりをおもして  寒気かんき
anime_cardcaptor_sakura_000010171
熱は? 寒気は? どこか痛いところは?
Do you have a fever? Or chills? Do you hurt anywhere?
ねつは?  寒気さむけは? どこかいたいところは?
anime_weathering_with_you_000000753
関東上空に寒気が流れ込んだ影響で…
because of a stream of cold air of Kanto, very unstable weather...
関東かんとう 上空じょうくう 寒気さむけながんだ 影響えいきょうで…
anime_weathering_with_you_000000747
(テレビの音声)8月としては異例の寒気です
It's unusually cold for August.
(テレビの 音声おんせい)8がつとしては 異例いれい 寒気さむけです
anime_the_world_god_only_knows_000006598
(桂馬) さ… 寒気がするんで 布団の中に1枚足してる
I-I was shivering, so I added an extra blanket.
桂馬けいま)さ… 寒気さむけがするんで 布団ふとんなかに1まいしてる
drama_i_am_mita__your_housekeeper_000006554
‪三田さん‬ ‪なんか寒気がするんだけど‬
Mita... I'm feeling the chills.<br>Do you have ginger tea?
三田みたさん‬ ‪なんか 寒気さむけがするんだけど‬
drama_good_morning_call_000006375
何か 寒気する気がする
Something is giving me a chill.
なに 寒気さむけするがする
games_witcher_3_000000888
うう…寒気がする
Brrr… Got the shivers.
うう… 寒気さむけがする
games_witcher_3_000024557
あの呪われた森を思うだけで寒気がする…きっとミョルホグの幽鬼の仕業だわ!
Shiver at the very thought of that cursed wood… 'Tis the witchcraft of Mörhogg's wraiths!
あののろわれたもりおもうだけで 寒気さむけがする…きっとミョルホグの 幽鬼ゆうき 仕業しわざだわ!
games_cyberpunk_2077_000010967
二人とも、寒気がしない? 何かが起きたんだ…
Does anyone else have the chills? Something happened here??????
二人ふたりとも、 寒気さむけがしない? なんかがきたんだ…
games_cyberpunk_2077_000005962
ああ…俺のいとこがドラッグをやめた時と一緒だな。ひどい寒気に手の震え。冷や汗垂らして、吐くに吐けず…
<mothertongue l="mex" m="primito" b="It's like when my little " a=" was ditchin' drugs. Nasty chills, tremblin' hands, a cold sweat and dry heavin'??????"/>
ああ…おれのいとこがドラッグをやめたとき 一緒いっしょだな。ひどい 寒気さむけふるえ。あせらして、くにけず…
games_skyrim_000017335
彼女に伝えてくれ… “冬の寒気に耐えるものが、夏に空高く種を飛ばす”と。伝えてくれれば分かる
Tell her... tell her to suffer the winter's cold wind, for it bears aloft next summer's seeds. She'll understand.
彼女かのじょつたえてくれ… “ふゆ 寒気さむけえるものが、なつそらたかしゅばす”と。つたえてくれればかる
games_skyrim_000017332
だが、頼みがある。“冬の寒気に耐えるものが、夏に空高く種を飛ばす”と母に伝えてくれ。伝えてくれれば分かる
But would you do me a favor? Tell my mother to suffer the winter's cold wind, for it bears aloft next summer's seeds. She'll know what it means.
だが、たのみがある。“ふゆ 寒気さむけえるものが、なつそらたかしゅばす”とははつたえてくれ。つたえてくれればかる