JLPT WaniKani
Sort by
大分 (considerably,greatly,a lot)
1: considerably
2: greatly
3: a lot
anime_the_pet_girl_of_sakurasou_000006654
おかげで大分すっきりしたよ
I've managed to get a hold of myself thanks to you.
おかげで 大分おおいたすっきりしたよ
anime_one_week_friends_000000577
さっきのより大分甘いけど これはこれで
It's a lot sweeter than the last, but it's good in its own way.
さっきのより 大分だいぶあまいけど これはこれで
anime_nisekoi_000009844
はい おかげさまで 大分
Yes, thanks to you, it came down a lot.
はい おかげさまで  大分おおいた
anime_the_pet_girl_of_sakurasou_000001462
俺の青山さんの印象と大分違うな
That's not at all the impression I got from Aoyama-san.
おれ 青山あおやまさんの 印象いんしょう 大分だいぶちがうな
anime_lucky_star_000007589
大分ニッポンにも慣れてきたね~ぇ!
I see you're getting quite accustomed to Japan.
大分おおいたニッポンにもれてきたね~ぇ!
anime_my_little_sister_can_t_be_this_cute_000001353
大分喜んでたよ ありがとうな
She looked very happy.<br>Thanks.
大分だいぶよろこんでたよ ありがとうな
anime_erased_000002231
大分手足の筋力が上がったね
Your arms and legs have gotten a lot stronger.
大分おおいた 手足てあし 筋力きんりょくがったね
anime_erased_000002275
いや 僕の方も大分変わったからな
Well, I've changed a lot.
いや ぼくほう 大分おおいたわったからな
anime_erased_000002159
11歳の頃とは大分顔も変わってるはずなんだけど
What? Your face has changed a lot since you were 11.
11さいころとは 大分おおいたがおわってるはずなんだけど
anime_hyouka_000008251
帯は大分くずれますね
The obi would kind of come off...
おび 大分だいぶくずれますね
games_skyrim_000025482
グレロッドが死んでから、状況は大分良くなったわ。でも、この場所はもうたくさん
Things are much better now that Grelod is dead, but still. I'm sick of this place.
グレロッドがんでから、 状況じょうきょう 大分だいぶくなったわ。でも、この 場所ばしょはもうたくさん
games_skyrim_000019813
フォースウォーンの連中は西にある洞窟で暮らしてるらしい。ウィンドヘルムに住もうとするよりは、大分マシなんだろうな
I heard those Forsworn out west live in caves. Can't be any worse than trying to live in Windhelm.
フォースウォーンの 連中れんちゅう 西にしにある 洞窟どうくつらしてるらしい。ウィンドヘルムにもうとするよりは、 大分だいぶマシなんだろうな
games_skyrim_000011048
可哀想にシセロは動けない。見て分からないかい? 私の大切な愛しの母を運んでいたんだ。いや、まあ、彼女というより、彼女の遺体だ! もう大分前に死んでるからね
Poor Cicero is stuck. Can't you see? I was transporting my dear, sweet mother. Well, not her. Her corpse! She's quite dead.
可哀想かわいそうにシセロはうごけない。からないかい? わたし 大切たいせつあいしのはははこんでいたんだ。いや、まあ、 彼女かのじょというより、 彼女かのじょ 遺体いたいだ! もう 大分だいぶまえんでるからね