JLPT WaniKani
Sort by
圧力 (pressure,stress)
1: pressure
2: stress
anime_assassination_classroom_season_1_000002793
この圧力光線を至近距離で照射すると
Exposure to this pressure ray at close range
この 圧力あつりょく 光線こうせん 至近距離しきんきょり 照射しょうしゃすると
anime_fairy_tail_000027566
これよ この不思議な圧力
This... This mysterious sense of pressure...
これよ この 不思議ふしぎ 圧力あつりょく
anime_the_wind_rises_000000262
ワイヤーの伸縮で 圧力を吸収し
The wire expands and contracts automatically.
ワイヤーの 伸縮しんしゅくで  圧力あつりょく 吸収きゅうしゅう
anime_hunter_x_hunter_000004154
何らかの圧力を かけられたんだろうな。
Because we were under considerable pressure.
なんらかの 圧力あつりょくをかけられたんだろうな。
anime_code_geass_season_1_000007814
圧力が! あっ
The pressure is...!
圧力あつりょくが! あっ
anime_alya_sometimes_hides_her_feelings_in_russian_000003514
圧力鍋を使えば 時間短縮できるけど 邪道だし…
If I use a pressure cooker, it'll take less time. But it's unorthodox.
圧力鍋あつりょくなべ 使つかえば 時間短縮じかんたんしゅくできるけど 邪道じゃどうだし…
anime_assassination_classroom_season_1_000002595
普段は軟らかい先生の頭ですが 強い圧力を受けると硬くなります
My head is normally soft, but it hardens up at high pressures.
普段ふだんやわらかい 先生せんせいあたまですが つよ 圧力あつりょくけるとかたくなります
anime_fairy_tail_000036743
音が すごい圧力の壁になって…
The sound became an incredible wall of pressure!
おとが すごい 圧力あつりょくかべになって…
anime_fairy_tail_000031665
ねえ ドロイ また大地への圧力が増えた?
Hey, Droy, are you putting more stress on the ground these days?
ねえ ドロイ また 大地だいちへの 圧力あつりょくえた?
drama_the_journalist_000001852
圧力ですか? 官邸の
you're being pressured by the administration, are you?
圧力あつりょくですか?  官邸かんてい
drama_the_journalist_000001181
圧力だってかけられてる
They're getting pressured.
圧力あつりょくだってかけられてる
drama_legal_high_season_1_000002721
実際 あなたも気の毒だ。 富樫を葬れという→ 至上命令の圧力は 大変なものだったでしょう。
Truth is, you also feel regret. The pressure of the overriding necessity to bury Togashi must have been terrible, wasn't it?
実際じっさい あなたもどくだ。 富樫とかしほうむれという→ 至上しじょう 命令めいれい 圧力あつりょく 大変たいへんなものだったでしょう。
drama_legal_high_season_1_000004957
仕方ないだろう。 (蘭丸)仙羽グループは→ 大スポンサーだから 圧力が すごかったんだろうね。
The Senba Group is one of their biggest sponsors... ...so they would put incredible pressure on them, wouldn't they?
仕方しかたないだろう。 ( 蘭丸らんまるせんグループは→ だいスポンサーだから 圧力あつりょくが すごかったんだろうね。
drama_the_journalist_000001336
既に上には 圧力がかかってるみたいだ
Apparently, the brass are already under a lot of pressure.
すでうえには 圧力あつりょくがかかってるみたいだ
drama_legal_high_season_1_000002723
私は 圧力など 感じたことは ありません。→ 富樫は 犯罪を犯している。→ だから 刑務所に 送り込まなければ ならない。→ われわれ 特捜部は皆 その一心で働いています。
I haven't felt any such pressure. Togashi committed a crime. That's why he must be sent to prison. We in the Special Investigations Department have been working as one for that.
わたしは  圧力あつりょくなど かんじたことは ありません。→ 富樫とかしは  犯罪はんざいおかしている。→ だから  刑務所けいむしょおくまなければ ならない。→ われわれ  特捜とくそうみな その 一心いっしんはたらいています。
drama_the_journalist_000001524
鈴木和也さんは 組織の圧力の犠牲者です
Kazuya Suzuki was the victim of pressure from within the system.
鈴木すずき 和也かずやさんは 組織そしき 圧力あつりょく 犠牲者ぎせいしゃです
drama_the_journalist_000002333
民間人の私生活を調べて 圧力をかけるのは
Do you really think investigating the lives of private citizens
民間みんかんにん 私生活しせいかつ 調しらべて 圧力あつりょくをかけるのは
games_skyrim_000007762
ここの圧力板に気をつけていて
Watch out for pressure plates here.
ここの 圧力あつりょくばんをつけていて
games_skyrim_000020888
エズバーンの言うとおりね。圧力板みたいだわ
Hmm, Esbern's right. Look like pressure plates.
エズバーンのうとおりね。 圧力あつりょくいたみたいだわ
games_skyrim_000007579
あいつらを心変わりさせるのに、ちゃんと圧力はかけたんだろう?
I trust you've applied the appropriate pressure in order to change their mind?
あいつらを 心変こころがわりさせるのに、ちゃんと 圧力あつりょくはかけたんだろう?