JLPT
WaniKani
ๅฃ็ (pet saying,favorite phrase (favorite),stock phrase)
1: pet saying
2: favorite phrase (favorite)
3: stock phrase
ๅฃ็ฌ (whistle (sound made with the lips))
1: whistle (sound made with the lips)
ๅฃ็งปใ (mouth-to-mouth feeding)
1: mouth-to-mouth feeding
ๅฃ่ฃ (determining a speaker's true or hidden meaning,determining a speaker's intentions from his manner of speech)
1: determining a speaker's true or hidden meaning
2: determining a speaker's intentions from his manner of speech
ๅฃ็ญใ (retort,back talk)
ๅฃๅค (disclosure,revealing (e.g. a secret))
1: disclosure
2: revealing (e.g. a secret)
ๅฃ่ชฟ (tone (e.g. of voice, etc.),(verbal) expression)
1: tone (e.g. of voice, etc.)
2: (verbal) expression
ๅฃใใใ (to hesitate to say,to mumble,to hem and haw,to falter)
1: to hesitate to say
2: to mumble
3: to hem and haw
4: to falter
ๅฃ็ฑ ใใ (to hesitate to say,to mumble,to hem and haw,to falter)
1: to hesitate to say
2: to mumble
3: to hem and haw
4: to falter
ๅฃไธๆ (defective speech,slowness of speech,poor talker,tongue-tied person)
1: defective speech
2: slowness of speech
3: poor talker
4: tongue-tied person
ๅฃๆญขใ (forbidding to speak,muzzling (a person),bribing into secrecy)
1: forbidding to speak
2: muzzling (a person)
3: bribing into secrecy
ๅฃ่ซ (quarrel,argument,row,(verbal) dispute)
1: quarrel
2: argument
3: row
4: (verbal) dispute
ๅฃ่ช (spoken language,colloquial speech)
1: spoken language
2: colloquial speech
ๅฃๅบใ (interference,meddling,butting in)
1: interference
2: meddling
3: butting in
ๅฃ่ตฐใ (to blurt out,to let slip,to say inadvertently,to come out with (e.g. nonsense))
1: to blurt out
2: to let slip
3: to say inadvertently
4: to come out with (e.g. nonsense)
ๅฃใถใ (way of speaking)
ๅฃๆฏใ (way of speaking)
ๅฃๅ
(lip service,mere words,professions)
1: lip service
2: mere words
3: professions
ๅฃใใใใ (nagging,faultfinding,carping,captious)
1: nagging
2: faultfinding
3: carping
4: captious
ๅฃ็
ฉใ (nagging,faultfinding,carping,captious)
1: nagging
2: faultfinding
3: carping
4: captious
ๅฃ่ชฌใ (to persuade,to coax,to solicit)
1: to persuade
2: to coax
3: to solicit
ๅฃใใใ (retort,back talk)
ๅฃๅ
(oral,in the mouth)
ๅฃๆฐ (number of words a person speaks)
1: number of words a person speaks
ๅฃไธญ (interior of the mouth,oral cavity)
1: interior of the mouth
2: oral cavity
ๅฃใใใ (to hum,to sing to oneself,to compose impromptu (poems))
1: to hum
2: to sing to oneself
3: to compose impromptu (poems)
ๅฃ้ ญ (oral,verbal,parol)
ๅฃ่ป (cajolery,wheedling)
ๅฃๅบง (account (e.g. bank))
ๅฃ่ชฌใ (entreaty,imploring,begging)
1: entreaty
2: imploring
3: begging
ๅฃๅพ (aperture,bore,calibre,caliber)
1: aperture
2: bore
3: calibre
4: caliber
ๅฃ้ใ (opening (of a bottle),broaching)
1: opening (of a bottle)
2: broaching
ๅฃๅฉใ (mediation,good offices,intervention,mediator,middleman)
1: mediation
2: good offices
3: intervention
4: mediator
5: middleman
ๅฃใ
(each entrance,every mouth)
1: each entrance
2: every mouth
ๅฃใใฏ (lip-syncing,lip-synching)
1: lip-syncing
2: lip-synching
ๅฃใฑใ (lip-syncing,lip-synching)
1: lip-syncing
2: lip-synching
Haku, open your mouth!
(ใใฏ)ใ ๅฃใ ้ใใฆ๏ผ
Haku, open your mouth!
(ใใฏ)ใ ๅฃใ ้ใใฆ๏ผ
A Witch's Kiss...
โ ้ญๅฅณใฎ ๅฃใฅใโ
A Witch's Kiss...
โ ้ญๅฅณใฎ ๅฃใฅใโ
You're as cynical as ever, Muta.
ใใใใใใ ๅฃใ ๆชใใชใ ใฟ
You're as cynical as ever, Muta.
ใใใใใใ ๅฃใ ๆชใใชใ ใฟ
You know, she may seem pretty detached and come off pretty mean sometimes, but she's really got a thing for you, Arima.
ใใใคใฃใฆใโ ็กๆๆณใง ๅฃใงใฏใใคใใใจ ่จใฃใฆใใใฉใใฎใใใใ ๅใซใใ ใใฃใฆใใใ ใ ๆ้ฆฌ
You know, she may seem pretty detached and come off pretty mean sometimes, but she's really got a thing for you, Arima.
ใใใคใฃใฆใโ ็กๆๆณใง ๅฃใงใฏใใคใใใจ ่จใฃใฆใใใฉใใฎใใใใ ๅใซใใ ใใฃใฆใใใ ใ ๆ้ฆฌ
Aw no! My heart is in my mouth!
ใใใใ ๅฟ่ ๅฃใใ ้ฃใณๅบใ
Aw no! My heart is in my mouth!
ใใใใ ๅฟ่ ๅฃใใ ้ฃใณๅบใ
The entrance!
ใใฃ๏ผใ ๆ้ ๅฃใ ๏ผ
The entrance!
ใใฃ๏ผใ ๆ้ ๅฃใ ๏ผ
- Here's to an intense summer memory! - Such beautiful manipulation...
ใใฎ ๅฃ่ปใซใใณใคใค
- Here's to an intense summer memory! - Such beautiful manipulation...
ใใฎ ๅฃ่ปใซใใณใคใค
I had no excuse to head to that place. And then, it was summer vacation.
ใใฎ ๅ ดๆใซ ่กใ ๅฃๅฎใใงใใชใใพใพใ ๅคไผใฟใ ๆฅใ
I had no excuse to head to that place. And then, it was summer vacation.
ใใฎ ๅ ดๆใซ ่กใ ๅฃๅฎใใงใใชใใพใพใ ๅคไผใฟใ ๆฅใ
Oh sure, now I think to myself "I'm glad that he's not skipping class anymore"...
ใใฎ ๅญใ' ๆๆฅญใ ใตใใ ๅฃๅฎใ ๆธใฃใฆใใใฃใใใชใใฆใ ไปใใใฟใใใซใ ่ใใใใฏใใใใใฉ
Oh sure, now I think to myself "I'm glad that he's not skipping class anymore"...
ใใฎ ๅญใ' ๆๆฅญใ ใตใใ ๅฃๅฎใ ๆธใฃใฆใใใฃใใใชใใฆใ ไปใใใฟใใใซใ ่ใใใใฏใใใใใฉ
There are jobs in Yamagata too.
ใใใ ๅค(ใคใจ)ใ ๅฃใชใ ๅฑฑๅฝขใซใใใใใงใญใใฎ
There are jobs in Yamagata too.
ใใใ ๅค(ใคใจ)ใ ๅฃใชใ ๅฑฑๅฝขใซใใใใใงใญใใฎ
Huh?! Where'd the exit go? What is this place?!
ใใ ้ๅธธๅฃใฏ๏ผใฉใใใใ
Huh?! Where'd the exit go? What is this place?!
ใใ ้ๅธธๅฃใฏ๏ผใฉใใใใ
Jeez, my mouth is becoming foul.
ใ๏ฝใฃใ ๅฃใ ่
ใ
Jeez, my mouth is becoming foul.
ใ๏ฝใฃใ ๅฃใ ่
ใ
And now, the kiss.
ใใใ ๅฃใฅใใ
And now, the kiss.
ใใใ ๅฃใฅใใ
Alright, open wide!
ใใใ ๅฃ้ใใใใใใผใใ
Alright, open wide!
ใใใ ๅฃ้ใใใใใใผใใ
At home, she talks back a lot and harps on everything I do.
ใใกใงใฏใ ็ตๆงใ ๅฃ็ญใใใใใ ๅฃใใใใใโฆใ
At home, she talks back a lot and harps on everything I do.
ใใกใงใฏใ ็ตๆงใ ๅฃ็ญใใใใใ ๅฃใใใใใโฆใ
Don't bring up something like that so carelessly!
ใใใใใใใช ๅคงไบใชใใจใ ่ปฝใ
ใใ ๅฃใซใใใใใชใใใ๏ผ
Don't bring up something like that so carelessly!
ใใใใใใใช ๅคงไบใชใใจใ ่ปฝใ
ใใ ๅฃใซใใใใใชใใใ๏ผ
You're the one who shoved it into my mouth.
ใ ๅใ ่ชๅใง ไฟบใฎ ๅฃใซ ๅ
ฅใใใใ ใ๏ผ
You're the one who shoved it into my mouth.
ใ ๅใ ่ชๅใง ไฟบใฎ ๅฃใซ ๅ
ฅใใใใ ใ๏ผ
I hope you like it.
ใ ๅฃใซ ๅใใฐใใใฎใงใใ
I hope you like it.
ใ ๅฃใซ ๅใใฐใใใฎใงใใ
E-Excuse me?
ใใ ๅฃๅฎ ไน๏ผ
E-Excuse me?
ใใ ๅฃๅฎ ไน๏ผ
With my kiss...
ใใฎ ็งใฎ ๅฃใฅใใง
With my kiss...
ใใฎ ็งใฎ ๅฃใฅใใง