JLPT WaniKani
Sort by
取り分 (one's share,one's portion)
1: one's share
2: one's portion
取り (samurai receiving this much rice as a fee)
1: samurai receiving this much rice as a fee
anime_god_s_blessing_on_this_wonderful_world__000003566
取り分は9:1でいいわよ
We can divide up the spoils nine to one.
取り分とりぶんは9:1でいいわよ
anime_fairy_tail_000000720
言っとくけど あんたら やることないんだから 報酬の取り分 8・1・1だからね!
Let's get this straight! Since you aren't gonna be involved, the reward split is 8 to 1 to 1!
っとくけど あんたら やることないんだから 報酬ほうしゅうぶん 8・1・1だからね!
anime_hunter_x_hunter_000009893
(ゼパイル) その財宝が売れた時の 俺の取り分
My cut when you sell the treasure.
(ゼパイル) その 財宝ざいほうれたときおれ 取り分とりぶん
anime_hunter_x_hunter_000009493
場合によっては もっとだ 紹介料として→ 俺は取り分の50%を頂く。
You could win even more... I'll be taking fifty percent of your earnings as my commission.
場合ばあいによっては もっとだ 紹介しょうかいりょうとして→おれ 取り分とりぶんの50ぱーせんといただく。
drama_i_m_taking_the_day_off_000007049
‪料理を人に取り分けるのが‬ ‪ホントに好きな人だ‬
You really like to distribute food to others.
料理りょうりひとけるのが‬ ‪ホントにきなひとだ‬
drama_quartet_000000097
自分達の皿に取り分けた後 個々に かけるために置いたんじゃないか
...who want lemon after we've divided the chicken into everyone's own plate, don't you think?
自分じぶんたちさらけたあと 個々ここに かけるためにいたんじゃないか
drama_legal_high_season_1_000003573
裁判で負けたら 僕の取り分は ゼロ?
If I lost in court, would my share be zero?
裁判さいばんけたら ぼくぶんは ゼロ?
games_skyrim_000014815
取り分だ、さあ
That you have. Here.
ぶんだ、さあ
games_skyrim_000029616
さあ、これが取り分
Here's your share of their reward.
さあ、これがぶん
games_skyrim_000025497
ああ。ほら、お前の取り分
It has. Here, this is your half, love.
ああ。ほら、 おまえぶん
games_skyrim_000003335
でかしたぞ。さあ、これがお前の取り分
Good job. Now here's your part of the deal.
でかしたぞ。さあ、これが おまえぶん
games_skyrim_000025495
取り分がほしいのか? さあ受け取ってくれ
You want your share, don't you? Here you are, love.
ぶんがほしいのか? さあってくれ
games_cyberpunk_2077_000003704
敬意を表して、取り分を35にしてやろう
Hm, respect. Cut you thirty-five for that alone.
敬意けいいあらわして、ぶんを35にしてやろう
games_cyberpunk_2077_000003760
新米の取り分は常に30%。交渉の余地はない
Cut for fresh talent's always the same and non-negotiable ?????? thirty percent.
新米しんまいぶんつねに30%。 交渉こうしょう 余地よちはない
games_cyberpunk_2077_000006224
あいつの取り分は70%だぞ… どこが太っ腹だ
He's takin' seventy percent of the pot... Or've you forgotten already?
あいつのぶんは70%だぞ… どこがふとぱら
games_cyberpunk_2077_000003990
あなたの取り分は50%。それだけあれば、何でも好きなモノを買えるわね
I can offer fifty percent. Eddies enough to do whatever the hell you like.
あなたのぶんは50%。それだけあれば、なんでもきなモノをえるわね
games_cyberpunk_2077_000003762
報酬のことか。新米の場合、取り分は常に30%だが、今回は特別にはずんでやろう
Now's a good a time as any. Fresh talent gets thirty percent always, but I'm willin' to make an exception in your case.
報酬ほうしゅうのことか。 新米しんまい 場合ばあいぶんつねに30%だが、 今回こんかい 特別とくべつにはずんでやろう
games_witcher_3_000021277
最近、国の取り分が多すぎたもんね
Truth be told the King's exactin' too much tribute these days.
最近さいきんくにぶんおおすぎたもんね
games_witcher_3_000015642
割合といえばヴィム、お前の取り分
Speaking of percentages… your share, Vimme.
割合わりあいといえばヴィム、 おまえぶん
games_witcher_3_000036992
これは全部王のもとへ行く。俺の取り分と一緒にな
All this shite goes to the King. Along with whatever I make.
これは 全部ぜんぶおうのもとへく。おれぶん 一緒いっしょにな