JLPT WaniKani
Sort by
叔父 (uncle)
1: uncle
anime_weathering_with_you_000000628
だって 姪めいと叔父だなんて一言も…
You didn't tell me you were uncle and niece.
だって めいめいと 叔父おじだなんて 一言ひとことも…
anime_wandering_witch_the_journey_of_elaina_000002345
セレナは 叔父を刺し殺したんだ
Selena stabbed her uncle to death,
セレナは 叔父おじころしたんだ
anime_wandering_witch_the_journey_of_elaina_000002342
セレナは 叔父に 引き取られたが― そこで ひどい虐待を受けて
Selena was taken in by her uncle, but she suffered horrible abuse,
セレナは 叔父おじられたが― そこで ひどい 虐待ぎゃくたいけて
anime_from_up_on_poppy_hill_000000214
俺 神田の叔父の所に寄って行くわ じゃ 明日。
I have to swing by my uncle's place. See you tomorrow.
おれ  神田かんだ 叔父おじところってくわ じゃ  明日あした
anime_lucky_star_000008279
叔父さん お姉ちゃん おはようございますー
Oji-san, Onee-chan. Good morning!
叔父おじさん おねえちゃん おはようございますー
anime_the_pet_girl_of_sakurasou_000005547
叔父さんと叔母さん呼んでる
Your parents are calling.
叔父おじさんと 叔母おばさんんでる
anime_hyouka_000000833
叔父に訪ねました
One day, I asked him something about the Classics Club.
叔父おじたずねました
anime_hyouka_000001346
叔父は何かと争い
I think my uncle fought against something, then left school because of it.
叔父おじなんかとあらそ
anime_hyouka_000007543
叔父の件もそうでしたが
My uncle's case included, you always solve mysteries so well.
叔父おじけんもそうでしたが
anime_hyouka_000000851
叔父はなぜ答えを渋ったのか
Why didn't he want to answer me?
叔父おじはなぜこたえをしぶったのか
anime_hyouka_000000818
私がその叔父から何を聞いたのか
I want you to help me remember what that he told me.
わたしがその 叔父おじからなにいたのか
drama_weakest_beast_000005812
‪あっ… 叔父さん?‬
Uncle?
‪あっ… 叔父おじさん?‬
drama_weakest_beast_000002070
‪(根元)‬ ‪叔父さんは父の弟ってだけで‬
Uncle, you're my dad's younger brother.<br>He has nothing to do with my mom,
‪( 根元ねもと)‬ ‪ 叔父おじさんはちちおとうとってだけで‬
drama_weakest_beast_000002031
‪(根元)‬ ‪叔父さんに連絡があったんですか?‬
-She contacted you?<br>-Yes.
‪( 根元ねもと)‬ ‪ 叔父おじさんに 連絡れんらくがあったんですか?‬
drama_sailor_suit_and_machine_gun__2006__000000428
そんなアイツを叔父の 金造さんが見かねて
One time Kinzo-san brought him to this festival.
そんな アイツあいつ 叔父おじ 金造きんぞうさんがかねて
games_witcher_3_000022988
うちの叔父さんの仕事を知ってるか?
I ever tell you what my uncle did?
うちの 叔父おじさんの 仕事しごとってるか?
games_witcher_3_000053936
今も思い出す…まだ若造だった頃…ルゴス・ヘアリップの一党が村を襲った。村は静かで、霧が出ていた。やっとのことで父親と叔父たちを見つけ、木の陰で待ち伏せた…
I remember… I was just a lad. Lugos Harelip led a raid on our village. Found nothing but silence and fog. I could barely make out my pa and my uncles, lyin' in wait behind the trees…
いまおもす…まだ 若造わかぞうだったころ…ルゴス・ヘアリップのいちとうむらおそった。むらしずかで、きりていた。やっとのことで 父親ちちおや 叔父おじたちをつけ、かげせた…
games_skyrim_000006143
私はイグマンドの叔父で、執政だ
I'm Igmund's uncle as well as his steward.
わたしはイグマンドの 叔父おじで、 執政しっせい
games_skyrim_000020528
ロッグヴィル叔父さんを傷つけることはできないわ。彼はやってないって伝えて
They can't hurt uncle Roggvir. Tell them he didn't do it.
ロッグヴィル 叔父おじさんをきずつけることはできないわ。かれはやってないってつたえて
games_skyrim_000023648
言っちゃだめなの。みんな、ママやロッグヴィル叔父さんのことを聞きたがるけど
I shouldn't be. Everyone wants to ask me about mama and uncle Roggvir.
っちゃだめなの。みんな、ママやロッグヴィル 叔父おじさんのことをきたがるけど