JLPT WaniKani
Sort by
収集 (gathering up,collection,accumulation)
1: gathering up
2: collection
3: accumulation
家 ((something) shop)
1: (something) shop
anime_hunter_x_hunter_000008029
《人体収集同士の 横のつながりがあるはずだ》
He must have connections to other human parts collectors.
人体じんたい 収集しゅうしゅう 同士どうしよこのつながりがあるはずだ》
anime_hunter_x_hunter_000011741
占いの能力にばかり気をとられ 重要視していなかったが→ サイトの情報によると この娘には→ 人体収集という もう一つの顔がある。
I was too focused on her fortunetelling to give any regard to that. According to the website, this girl also collects body parts.
うらないの 能力のうりょくにばかりをとられ 重要じゅうようしていなかったが→サイトの 情報じょうほうによるとこのむすめには→ 人体じんたい 収集しゅうしゅうというもうひとつのかおがある。
games_witcher_3_000005415
凄い執着だ。このワイトは根っからの収集だな
Wight's obsessed. A real collector. Thoroughbred.
すご 執着しゅうちゃくだ。このワイトはっからの 収集家しゅうしゅうかだな
games_witcher_3_000016563
オクセンフルトの競売場だ。彼女は…愛好収集だった。ウィッチャー用装備のな。例えば、古い〈狼流派〉の鎧とかだ
Auction house in Oxenfurt. She's an… aficionado, a collector. Witcher gear - imagine that. Old School of the Wolf armor, for instance.
オクセンフルトの 競売きょうばいじょうだ。 彼女かのじょは… 愛好家あいこうか 収集家しゅうしゅうかだった。ウィッチャーよう 装備そうびのな。たとえば、ふるきごうおおかみ 流派りゅうはきごうよろいとかだ
games_witcher_3_000050933
これはこれはつまらない場所へようこそ!こんな有名な方をお迎えできて本当に光栄だ!将軍は鎧の目利きで収集だと聞いている
Welcome to our humble establishment! A true honor to host one of such renown! I've heard the general's a connoisseur and collector of armor.
これはこれはつまらない 場所ばしょへようこそ!こんな 有名ゆうめいほうを おむかえできて 本当ほんとう 光栄こうえいだ! 将軍しょうぐんよろい 目利めききで 収集家しゅうしゅうかだといている
games_skyrim_000002630
好きにするがよい。これは収集にしか価値が分からないのだ。他にこの価値が分かるものはおるまい
Suit yourself. It's only of value to collectors, though. Good luck finding anyone else who will appraise it that highly!
きにするがよい。これは 収集家しゅうしゅうかにしか 価値かちからないのだ。ほかにこの 価値かちかるものはおるまい