JLPT WaniKani
Sort by
冒険 (risk,venture,adventure)
1: risk
2: venture
3: adventure
家 ((something) shop)
1: (something) shop
anime_fairy_tail_000002741
ハラハラ ドキドキの 大冒険もいいけど やっぱり 自分のは落ち着くなぁ
Thrilling adventures are great and all, but you can't beat relaxing at home!
ハラハラ ドキドキの 大冒険だいぼうけんもいいけど やっぱり 自分じぶんいえくなぁ
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000012230
世界を旅する冒険のお話よ
It's a tale about an adventurer who travels around the world.
世界せかいたびする 冒険家ぼうけんかのおはなし
games_witcher_3_000031042
そいつは大冒険だな…帰るはあるのか?それともここに?
Quite the adventure… Got a home to go back to? Or will you stay here?
そいつは 大冒険だいぼうけんだな…かえいえはあるのか?それともここに?
games_skyrim_000013794
若い頃は冒険だった。その後に定住して結婚したの
I used to be an adventurer in my day, then I settled down. Got married.
わかころ 冒険家ぼうけんかだった。 そのあと 定住ていじゅうして 結婚けっこんしたの
games_skyrim_000022724
ある者は傭兵と言うが、自分では金で自由に雇える冒険と呼んでいる
Some call me a mercenary, but I like to think of myself as a freelance adventurer for hire.
あるもの 傭兵ようへいうが、 自分じぶんではかね 自由じゆうやとえる 冒険家ぼうけんかんでいる
games_skyrim_000013085
信じてもらえないかも知れないが、かつてはお前のように勇敢な冒険だったのだ
I'm sure it's hard to believe, but I was once a bold adventurer like you, ready to face any danger.
しんじてもらえないかもれないが、かつては おまえのように 勇敢ゆうかん 冒険家ぼうけんかだったのだ
games_witcher_3_000027177
言ったんだ。「息子よ!フェローとはろくなことにならん。にいろ。そのうち冒険と栄光の時が来る」と
I told 'im. "Sonny! Nothin' good ever came outta Faroe. Stay home. Your time'll yet come for adventures and glory…"
ったんだ。「 息子むすこよ!フェローとはろくなことにならん。いえにいろ。そのうち 冒険ぼうけん 栄光えいこうときる」と
games_witcher_3_000011377
悪く取らないでほしいが、私が粗野な冒険に見えるか…?それに、四苦八苦して探す間に、だれがお客に対応する?
No offense, but do I look like a rough-hewn adventurer…? Besides, who would serve my clients while I romped about seeking them?
わるらないでほしいが、わたし 粗野そや 冒険家ぼうけんかえるか…?それに、 四苦八苦しくはっくしてさがあいだに、だれが おきゃく 対応たいおうする?