JLPT WaniKani
Sort by
免除 (exemption,exoneration,discharge)
1: exemption
2: exoneration
3: discharge
anime_no_game_no_life_000000791
この戦に勝てば以後の軍役を免責し 生涯の納税義務を免除 国家から給付金を保証する
If we win, you will be excused from further military duties, and given an exemption from taxes for the rest of your life, as well as a monetary reward from your country!
このせんてば 以後いご 軍役ぐんえき 免責めんせき 生涯しょうがい 納税義務のうぜいぎむ 免除めんじょ 国家こっかから 給付金きゅうふきん 保証ほしょうする
anime_kakegurui_000001135
その場合は借金を免除します
That person can win exemption from repaying their debt.
その 場合ばあい 借金しゃっきん 免除めんじょします
anime_kakegurui_000001214
ここで勝って返済免除にすれば 丸もうけってわけだ
That means that if I win, we'll be up 10 million yen once my "debt" is exempted.
ここでって 返済へんさい 免除めんじょにすれば まるもうけってわけだ
anime_is_the_order_a_rabbit_000009071
それに 学費免除になれば
Besides, if I can come here for free, then I think that would make it easier on my parents.
それに  学費がくひ 免除めんじょになれば
anime_clannad_000003184
俺はサボリだけど、 こいつは正真正銘、頭いいから授業は免除です
I've cut class, but this girl's really and truly smart, so she gets excused from class.
おれはサボリだけど、 こいつは 正真正銘しょうしんしょうめいあたまいいから 授業じゅぎょう 免除めんじょです
anime_relife_000002162
再試は免除とか
Exempt you from make-ups, or something?
さい 免除めんじょとか
anime_hunter_x_hunter_000005220
国立医大に受かれば これで→ バカ高い授業料は 免除されるからな。
If I'm accepted to medical school, I can use this to pay the ridiculous fee.
国立こくりつ 医大いだいかれば これで→バカたか 授業じゅぎょうりょう 免除めんじょされるからな。
anime_relife_000001014
学費免除 交通費支給
Tuition exemption. Commute allowance.
学費がくひ 免除めんじょ 交通費こうつうひ 支給しきゅう
anime_relife_000000520
他にも 交通費支給とか 学費免除とか 特典がついてくんの
We also get commute allowance, tuition exemption, and all sorts of perks.
ほかにも 交通費こうつうひ 支給しきゅうとか 学費がくひ 免除めんじょとか 特典とくてんがついてくんの
anime_is_the_order_a_rabbit_000001351
学費免除が理由でエリト学校に入れても
going to an elite school just because they cover your tuition.
学費がくひ 免除めんじょ 理由りゆうでエリト 学校がっこうれても
anime_is_the_order_a_rabbit_000001270
ええ 特待生で学費が免除されているくらい優秀なの
Yes.<br>She's a scholarship student with such good grades, her tuition is fully covered.
ええ 特待生とくたいせい 学費がくひ 免除めんじょされているくらい 優秀ゆうしゅうなの
games_witcher_3_000005858
この任務の期間中は、宮廷作法に従う義務を免除します。つまり、今から私はアンナ・ヘンリエッタであり、閣下ではありません
For the duration of this mission I release you from your obligation to adhere to court protocol. In short, from now on I am Anna Henrietta, not Your Grace.
この 任務にんむ 期間中きかんちゅうは、 宮廷きゅうてい 作法さほうしたが 義務ぎむ 免除めんじょします。つまり、いまからわたしはアンナ・ヘンリエッタであり、 閣下かっかではありません