JLPT WaniKani
Sort by
作業 (work,operation,manufacturing,fatigue duty)
1: work
2: operation
3: manufacturing
4: fatigue duty
員 (member)
1: member
anime_hyouka_000008886
作業も同じことを言ってます
They said the same thing at the site.
作業員さぎょういんおなじことをってます
anime_weathering_with_you_000001077
作業たち)おい ちょっと
Wait!
作業員さぎょういんたち)おい ちょっと
drama_weakest_beast_000002051
‪陽太君 会社潰してから‬ ‪作業してたでしょ‬
Yota worked as a laborer after his company closed down.
陽太ようたくん 会社かいしゃつぶしてから‬ ‪ 作業員さぎょういんしてたでしょ‬
drama_i_am_mita__your_housekeeper_000005872
‪(作業)お疲れさまです‬ ‪(恵一)お疲れさまです‬
-Good work today.<br>-Good work today.
‪( 作業員さぎょういん) おつかれさまです‬ ‪( 恵一けいいち) おつかれさまです‬
drama_overprotected_kahoko_000004497
‪(作業)バイト君!‬ ‪(麦野)はい!‬
-Hey, part-timer!<br>-Yes!
‪( 作業員さぎょういん)バイトくん!‬ ‪( 麦野むぎの)はい!‬
drama_overprotected_kahoko_000004498
‪(作業)休憩していいぞ!‬ ‪(麦野)はいっす!‬
-You can take a break.<br>-Thanks.
‪( 作業員さぎょういん 休憩きゅうけいしていいぞ!‬ ‪( 麦野むぎの)はいっす!‬
drama_legal_high_season_1_000005336
要約すれば 第四工場 廃棄プラントで 作業中の作業が 数名→ 原因不明の体調不良を訴え 長期休養を余儀なくされた。
In summary, of the workers who were working at the 4th factory disposal plant... ...several of them have been complaining their physical health was bad from an unknown origin... ...and they were obliged to take long rests.
要約ようやくすれば だいよん 工場こうじょう  廃棄はいきプラントで 作業中さぎょうちゅう 作業員さぎょういんが すうめい 原因げんいん 不明ふめい 体調不良たいちょうふりょううった 長期ちょうき 休養きゅうよう 余儀よぎなくされた。
games_skyrim_000026605
ここの作業ではないな。何をしている?
You're not one of my workers. What are you doing here?
ここの 作業員さぎょういんではないな。なにをしている?
games_cyberpunk_2077_000010621
ちょっと! あれはただの作業だよ!
Careful! They're just workers, for chrissake!
ちょっと! あれはただの 作業員さぎょういんだよ!
games_skyrim_000005834
まったく作業どもめ。いつも文句と言い訳ばかりだ
These workers. Always complaining. Always excuses.
まったく 作業員さぎょういんどもめ。いつも 文句もんくわけばかりだ
games_skyrim_000031210
リフテンの港で働く作業の親戚か、アルゴニアン?
Are you a relative of one of the Riften dock workers, Argonian?
リフテンのみなとはたら 作業員さぎょういん 親戚しんせきか、アルゴニアン?
games_witcher_3_000009857
作業たちが話していたエミルだな。気の毒に、なんて運のない男だ…
Must be Emil, workers mentioned him. Poor guy, unlucky as all hell…
作業員さぎょういんたちがはなしていたエミルだな。どくに、なんてうんのないおとこだ…
games_witcher_3_000002314
マダム・ド・ブルボーの話を聞いた?夫を捨てて、農場の作業と駆け落ちしたんだって!
Did you hear about Madame de Bourbeau? She left her husband and ran off with some farm boy!
マダム・ド・ブルボーのはなしいた?おっとてて、 農場のうじょう 作業員さぎょういんちしたんだって!
games_witcher_3_000011299
すぐに取りかかります。作業を見つけて工事を終えるには多少時間がかかりますが、2日程度ですむことでしょう…
I shall get to work at once. Yet finding workmen and completing construction takes time, though likely no more than two days…
すぐにりかかります。 作業員さぎょういんつけて 工事こうじえるには 多少たしょう 時間じかんがかかりますが、2にち 程度ていどですむことでしょう…
games_witcher_3_000002269
ド・ブルボーの怒りときたら、怒号がモン・クレーンまで届くほどだった!奥方が農場の作業と火遊びしてたんだからな!
De Bourbeau's got horns from here to Mont Crane! His wife's been frolicking about with some stablehand!
ド・ブルボーのいかりときたら、 怒号どごうがモン・クレーンまでとどくほどだった! 奥方おくがた 農場のうじょう 作業員さぎょういん 火遊ひあそびしてたんだからな!
games_witcher_3_000002256
マダム・ド・ブルボーは農場の作業に彼女の茂みの世話もさせてたらしいぞ!ブルボーの旦那は貯蔵庫に怪物がいると思ったらしいが、どれだけ激しくやってたんだか!
And Madame de Bourbeau, it seems, was letting some filthy farmhand mow her grass! They went at it so loud, old Bourbeau thought he had a monster in the cellar!
マダム・ド・ブルボーは 農場のうじょう 作業員さぎょういん 彼女かのじょしげみの 世話せわもさせてたらしいぞ!ブルボーの 旦那だんな 貯蔵庫ちょぞうこ 怪物かいぶつがいるとおもったらしいが、どれだけはげしくやってたんだか!
games_skyrim_000011747
作業のお前らが銀を盗もうと考える事さえ我慢できない
I don't want any of you thieving workers even thinking about stealing any silver.
作業員さぎょういんの おまえらがぎんぬすもうとかんがえることさえ 我慢がまんできない
games_skyrim_000026136
溶鉱炉の作業の一人だ。私もあそこで銀のインゴットを運ぶ仕事をしていた事がある
He was one of the smelter workers. I used to have a job down there myself, casting silver ingots.
溶鉱炉ようこうろ 作業員さぎょういん 一人ひとりだ。わたしもあそこでぎんのインゴットをはこ 仕事しごとをしていたことがある