JLPT WaniKani
Sort by
会見 (interview,audience)
1: interview
2: audience
会 (gathering (esp. Buddhist, festive, etc.))
1: gathering (esp. Buddhist, festive, etc.)
anime_psycho_pass_000003816
「この会見の目的は あなたとの協力関係を構築することです」
The goal of this meeting is to establish a collaborative relationship.
「この 会見かいけん 目的もくてきは あなたとの 協力関係きょうりょくかんけい 構築こうちくすることです」
anime_my_little_sister_can_t_be_this_cute_000009714
うん 陸上の大会見に行きたくて
Yeah. There's a track tournament I want to go watch...
うん  陸上りくじょうだい 会見かいけんきたくて
anime_cardcaptor_sakura_000011092
ケロちゃん 学芸 見たいだけでしょ!
Kero chan, you just want to see the arts festival, don't you?!
ケロちゃん  学芸会がくげいかい たいだけでしょ!
anime_code_geass_season_1_000000055
ブリタニア帝国第三皇子クロヴィス殿下 会見の時間です
There will now be a public address by His Majesty Clovis, the Third Prince of the Britannian Empire.
ブリタニア 帝国ていこくだい 皇子おうじクロヴィス 殿下でんか  会見かいけん 時間じかんです
anime_steins_gate_000000464
会見は中止?
The conference was canceled?
会見かいけん 中止ちゅうし
anime_steins_gate_000000195
中鉢博士の会見だぞ
Professor Nakabachi's press conference!
中鉢ちゅうばち 博士はかせ 会見かいけんだぞ
anime_steins_gate_000000335
中鉢博士の会見は 中止になったっしょ!
Doctor Nakabachi's press conference was called off!
中鉢ちゅうばち 博士はかせ 会見かいけん 中止ちゅうしになったっしょ!
anime_steins_gate_000006375
会見を見に来いって 言ってくれたでしょ?
You asked me to come to your press conference, right?
会見かいけんいってってくれたでしょ?
anime_steins_gate_000005947
俺は まゆりと 中鉢(なかばち)博士の会見に出かけた
Mayuri and I went to Dr. Nakabachi's press conference.
おれはまゆりと 中鉢ちゅうばち(なかばち) 博士はかせ 会見かいけんかけた
anime_fate_zero_000004311
遠坂は今夜冬木教会で会見の場を設けたいと言ってきました
Tohsaka said he wishes to meet tonight, at the Fuyuki City church.
遠坂とおさか 今夜こんや 冬木ふゆき 教会きょうかい 会見かいけんもうけたいとってきました
drama_weakest_beast_000007642
会見になってませんよ それじゃ‬
Wait!
会見かいけんになってませんよ それじゃ‬
drama_weakest_beast_000007640
‪(記者)いや それ…‬ ‪会見になってませんよ それじゃ!‬
No, this is not a conference!
‪( 記者きしゃ)いや それ…‬ ‪ 会見かいけんになってませんよ それじゃ!‬
drama_legal_high_season_1_000002687
政治家の 謝罪会見 そのものですね。
This is just... ...a politician's apology interview, isn't it?
政治家せいじか 謝罪しゃざい 会見かいけん そのものですね。
drama_legal_high_season_1_000003937
≪(梶原)取りあえず 当面の間 休養とだけ言っておいたけど→ 記者会見は開かないと。 ≪(留美子)駄目よ。→ 急性アルコール中毒なんて言ったら子役生命 終わりよ。
For now she needs rest, but in the meantime this has to come out during the press conference. We mustn't! If they're told it's acute alcoholism, that would finish her as a child actor.
≪( 梶原かじわらりあえず  当面とうめんあいだ 休養きゅうようとだけっておいたけど→ 記者きしゃ 会見かいけんひらかないと。 ≪( 留美子るみこ 駄目だめよ。→ 急性きゅうせい アルコール 中毒ちゅうどくなんてったら 子役こやく 生命せいめい わりよ。
drama_the_journalist_000001376
(中村)え~ では会見を始めます
Let's begin this press conference.
中村なかむら)え では 会見かいけんはじめます
drama_the_journalist_000001457
(官邸報道室長) それでは定例会見は これにて
That is all for the daily press briefing.
官邸かんてい 報道ほうどうしつちょう) それでは 定例ていれい 会見かいけんは これにて
drama_the_journalist_000000383
だって 政治部でもないのに 定例会見で長官に質問したり
She's not on the politics desk, but she asks questions at the PM's press conferences.
だって 政治せいじでもないのに 定例ていれい 会見かいけん 長官ちょうかん 質問しつもんしたり
drama_million_yen_woman_000002699
(美波) この程度の会見で 緊張し過ぎなのよ
He's way too nervous for a little press conference like this.
美波みなみ) この 程度ていど 会見かいけんで  緊張きんちょうぎなのよ
drama_the_journalist_000002732
4月から 官房長官の定例会見 1社1人しか記者が入れなくなった
For the chief cabinet secretary's press briefings from April, only one reporter will be allowed in from each newspaper.
がつから 官房長官かんぼうちょうかん 定例ていれい 会見かいけんしゃ 1人ひとりしか 記者きしゃれなくなった
drama_the_journalist_000000055
(官房長官) この会見は あなたの意見を 述べる場ではありません
This press conference is not for you to air your opinions.
官房長官かんぼうちょうかん) この 会見かいけんは あなたの 意見いけんべるではありません