JLPT WaniKani
Sort by
会合 (meeting,assembly,gathering)
1: meeting
2: assembly
3: gathering
anime_kino_s_journey_000002220
では レストランオーナー定期会合を開催する
Now then, I'd like to begin our regular meeting of restaurant owners.
では レストランオーナー 定期ていき 会合かいごう 開催かいさいする
anime_fairy_tail_000005133
評議会の 何たら会合とか何とかがあるとかで
He had some kind of council something-or-other meeting, or whatever...
評議会ひょうぎかいなんたら 会合かいごうとかなんとかがあるとかで
anime_alya_sometimes_hides_her_feelings_in_russian_000001550
(統也)では 生徒会の会合を始める
Well then, let's start the student council meeting.
統也とうや)では 生徒会せいとかい 会合かいごうはじめる
anime_kill_la_kill_000001798
(薔薇蔵)ああ 医師会の会合があってな
Indeed. I have a Medical Association meeting.
薔薇ばらくら)ああ  医師会いしかい 会合かいごうがあってな
drama_the_journalist_000002329
まもなく ここにいる人物と 中川補佐官の会合が組まれる
It won't be long before Mr. Nakagawa starts meeting with these people.
まもなく ここにいる 人物じんぶつ 中川なかがわ 補佐官ほさかん 会合かいごうまれる
games_skyrim_000011696
あの部屋に忍び込んで、会合の内容を盗み聞きしてきてほしいの
Dear sister, I need you to steal into that chamber, and eavesdrop on their meeting.
あの 部屋へやしのんで、 会合かいごう 内容ないようぬすきしてきてほしいの
games_skyrim_000000871
エノディウス・パピウスとの会合はどうだった? 彼の妄想が間違いでない事を証明したか?
How went your meeting with Ennodius Papius? Did you prove his paranoia legitimate?
エノディウス・パピウスとの 会合かいごうはどうだった? かれ 妄想もうそう 間違まちがいでないこと 証明しょうめいしたか?
games_cyberpunk_2077_000001604
今はプライベートの会合中だ
Got a private meet goin' on in there.
いまはプライベートの 会合かいごうちゅう
games_skyrim_000010522
俺達はジャフェット・フォリーで会合を開く。ウィンドヘルムの間抜けどもは近寄らないから都合がいい
We draw council at Japhet's Folly. The fools in Windhelm won't go near it, which is fine by us.
おれたちはジャフェット・フォリーで 会合かいごうひらく。ウィンドヘルムの 間抜まぬけどもは 近寄ちかよらないから 都合つごうがいい
games_skyrim_000007166
そんな事を理解していないとでも? もしこの会合を知られたら、私の死体はソリチュードに十年はさらされる!
You think I don't know that? If anyone learned of this meeting, my corpse would swing over Solitude for a decade!
そんなこと 理解りかいしていないとでも? もしこの 会合かいごうられたら、わたし 死体したいはソリチュードにじゅうねんはさらされる!
games_skyrim_000009255
その問題は予期していた。お前がこの会合を調整している間、私はスカイ・ヘヴン聖堂の図書館で忙しくしていたのだから
I anticipated the problem. While you were arranging this meeting, I was busy in the library of Sky Haven Temple.
その 問題もんだい 予期よきしていた。 おまえがこの 会合かいごう 調整ちょうせいしているあいだわたしはスカイ・ヘヴン 聖堂せいどう 図書館としょかんいそがしくしていたのだから
games_cyberpunk_2077_000013084
秘密の会合にはうってつけの場所だ
It is appropriate for such a secret meeting.
秘密ひみつ 会合かいごうにはうってつけの 場所ばしょ
games_witcher_3_000052237
護衛として会合について来てくれるだけでいい。そうすれば自信が持てる。実は少し前に〈物乞いの王〉の手下と鉄の調達について交渉したんだ
Just come with me to a meeting. As my bodyguard, it'll bolster my confidence. Truth be told, not so long ago I tried negotiating some iron deliveries with one of the King of Beggars' men.
護衛ごえいとして 会合かいごうについててくれるだけでいい。そうすれば 自信じしんてる。じつすこまえきごう 物乞ものごいのおうきごう 手下てしたてつ 調達ちょうたつについて 交渉こうしょうしたんだ
games_witcher_3_000037588
俺達は礼儀正しくここに来たんだぞ。ホアソン・ジュニアをとある会合に招待するためにな。だが、ここにはもてなしを理解してくれる奴がいなかったのさ
Came here, polite and all, to invite Whoreson Junior to a get-together with his mates. Became obvious right quick that none here acknowledged the ancient rite of hospitality.
おれたち 礼儀れいぎただしくここにたんだぞ。ホアソン・ジュニアをとある 会合かいごう 招待しょうたいするためにな。だが、ここにはもてなしを 理解りかいしてくれるやつがいなかったのさ