JLPT WaniKani
Sort by
ピンバッジ (lapel pin,pin badge)
1: lapel pin
2: pin badge
バッジ (badge)
1: badge
anime_steins_gate_000004539
イエスタデイ ナイト ピンバッジの男
About that pin badge from yesterday.
イエスタデイナイトピンバッジのおとこ
anime_steins_gate_000004577
なぜ ピンバッジを 偽装しようなどと?
Why did you decide to get a fake pin badge?
なぜピンバッジを 偽装ぎそうしようなどと?
anime_steins_gate_000004472
このピンバッジを付けた犯人を 捜してまーす
I'm looking for the criminal. He wore a badge like this!
このピンバッジをけた 犯人はんにんさがしてまーす
anime_hunter_x_hunter_000022023
テレパシー 奴にバッジを着けました!
Huh?
テレパシーやっこにバッジをけました!
anime_erased_000001182
バッジ着けてたから たぶん市会議員
and from the badge he wears, I'd guess he's a city councilman.
バッジけてたから たぶん 市会議員しかいぎいん
anime_hunter_x_hunter_000016691
同封のバッジを持つ者のみが 招待されるみたいだな。
Ruler's Invitation An invitation from this island's ruler. The envelope contains a map that shows the castle and a badge. Player must have badge to enter the castle. Looks like only the one with the badge is invited.
同封どうふうのバッジをもののみが 招待しょうたいされるみたいだな。
anime_re_zero___starting_life_in_another_world_000000153
徽章っていや 身分を表すバッジ みたいなもんだっけ?
You mean one of those badge things that shows your affiliation?
徽章きしょうっていや  身分みぶんあらわすバッジ みたいなもんだっけ?
anime_steins_gate_000004399
手がかりは父さんの形見の このピンバッジだけ
My only clue is this little badge he had.
がかりはとうさんの 形見かたみのこのピンバッジだけ
anime_steins_gate_000004543
そのゲストが メイクミープリーズ ピンバッジ
That guest is, make me please pin badge.
そのゲストがメイクミープリーズピンバッジ
anime_is_the_order_a_rabbit_000007867
(マヤ)オオッ!<br>勲章ピンバッジ カッコイイ!
Wow, a badge of honor! Cool!
マヤまや)オオッ!<br> 勲章くんしょうピンバッジ カッコイイ!
anime_hunter_x_hunter_000022067
バッジは ゲームが終わるまでは→ オロソ兄妹でさえ 解除はできない>
Our lives are on the line... This is how the Ortho siblings' power works.
<バッジはゲームがわるまでは→オロソ 兄妹きょうだいでさえ 解除かいじょはできない>
anime_hunter_x_hunter_000014341
な…!? バッジ集めるのに 時間 食っちった。 (試験官) あ… あ…。
It took me a while to collect all their tags.
な…!?バッジあつめるのに 時間じかん っちった。( 試験しけんかん) あ… あ…。
anime_hunter_x_hunter_000022065
<オロソ兄妹の能力は 妹が「念」でつくったバッジを→ ターゲットの体に付着することで 発動する>
Triple 6! 4! 13!
<オロソ 兄妹きょうだい 能力のうりょくいもうとが「ねん」でつくったバッジを→ターゲットのからだ 付着ふちゃくすることで 発動はつどうする>
drama_sailor_suit_and_machine_gun__2006__000001016
うまくやったら 金バッジにしてやる
When it's done, I will reward you.
うまくやったら きんバッジにしてやる
drama_legal_high_season_1_000002188
その弁護士バッジを外せ!
I will remove your lawyer's badge!
その 弁護士べんごしバッジをはずせ!
games_cyberpunk_2077_000000037
彼から全て奪ったバッジが光る
Then a badge with a grudge, picked a fight, oh, this boy got dusted
かれからすべうばったバッジがひか
games_cyberpunk_2077_000004856
ならあんた警官か? さっさとバッジを見せろよ
Oh, so you a cop? Cut the bullshit, show me a badge.
ならあんた 警官けいかんか? さっさとバッジをせろよ
games_cyberpunk_2077_000000663
正義の味方がバッジをつけてるのは、今も変わらないがな
One thing hasn't changed, though. Good guys still carry badges.
正義せいぎ 味方みかたがバッジをつけてるのは、いまわらないがな
games_cyberpunk_2077_000009603
このバッジが見えないか? 俺は何したって文句言われないんだよ!
See this badge? That means I can do whatever the fuck I want!
このバッジがえないか? おれなんしたって 文句もんくわれないんだよ!
games_cyberpunk_2077_000009675
言っただろ。アフターライフは街で名の通った奴しか入れない。俺たちのバッジもここじゃ無意味なのさ
I told you, dog. Afterlife's all about rep, the respect you command. Badge don't mean a thing, here.
っただろ。アフターライフはまちかよったやつしかれない。おれたちのバッジもここじゃ 無意味むいみなのさ