JLPT WaniKani
Sort by
は (topic marker particle)
1: topic marker particle
が (indicates sentence subject (occasionally object))
1: indicates sentence subject (occasionally object)
無い (nonexistent,not being (there))
1: nonexistent
2: not being (there)
で (indicates location of action,at,in)
1: indicates location of action
2: at
3: in
か (indicates a question (sometimes rhetorical))
1: indicates a question (sometimes rhetorical)
丸で (quite,entirely,completely,at all)
1: quite
2: entirely
3: completely
4: at all
から (from (e.g. time, place, numerical quantity),since)
1: from (e.g. time, place, numerical quantity)
2: since
カバ (hippopotamus (Hippopotamus amphibius))
1: hippopotamus (Hippopotamus amphibius)
anime_lucky_star_000000227
あ、あのね いつもこうじゃ無いんだけど 今日春眠暁どうのってやつ
U-Um... I'm not usually like this, but I was up until dawn...
あ、あのね いつもはこうじゃいんだけど 今日きょう 春眠しゅんみんあかつきがどうのってやつで…
anime_only_yesterday_000000025
うち田舎(いなか)ないの 無い物ねだりしないちょうだい
We don't have relatives in the country, so don't ask.
うちは 田舎いなか(いなか)がないの  無い物ないものねだりしないでちょうだい
anime_sound__euphonium_000001059
それ その演奏しかできないのだとしたら それこそ時間勿体無い
If that's the best you can play after all that... That's a real waste of time.
それで その 演奏えんそうしかできないのだとしたら それこそは 時間じかん 勿体もったい
anime_the_pet_girl_of_sakurasou_000002359
君気体飛ん見る気無い
You wanna try to impress me?
きみ 気体きたいんでいかね
anime_the_pet_girl_of_sakurasou_000002553
出席日数をせぐ為だけに授業に出ているの 内容を聞く必要無い 文句あるなら
I'm only here for the attendance credit and have no interest in the lesson whatsoever.
ぼく 出席しゅっせき 日数にっすうをかせぐためだけに 授業じゅぎょうているので 内容ないよう 必要ひつようい  文句もんくがあるなら
anime_fate_zero_000001767
有る無いなく 識る識れないを問うべきものだ
The question isn't whether it exists, but whether you know it or not.
るかいかではなく識るか識れないかをうべきものだ
games_witcher_3_000054565
なぜって、扉の向こうまるで…一面の水、それ垂直に立っていた。あんなもの見たこと無い
Cause beyond of that door was somethin' like… a sheet o' water, but standin' upright. Never seen such a thing in me life!
なぜって、とびらこうはまるで… 一面いちめんみずで、それが 垂直すいちょくっていた。あんなものたことい!
games_witcher_3_000044545
たぶんね。も私そう望んでる。隠れたり、戦ったりもうたくさん…彼いないんじゃ、意味無い
Perhaps. But it's what I want. I've had enough hiding, fighting… Without him, there's no point.
たぶんね。でもわたしはそうのぞんでる。かくれたり、たたかったりはもうたくさん…かれがいないんじゃ、 意味いみいの
games_witcher_3_000026299
あんな死に方他に見たこと無い。ゼリカニアの砂漠、熱にあてられて人死ぬという話を、聞いたことある
I've not seen anythin' like it in my life, and I've seen a lot of corpses. Ever heard talk of folk who died in the deserts of Zerrikania? From the heat alone?
あんなかたたことがい。ゼリカニアの 砂漠さばくで、ねつにあてられてひとぬというはなしを、いたことがあるか?
games_witcher_3_000030776
らフライパンをつかんだの…身を守るためにね…もそいつ丁寧に聞いてきたのさ。「婆さん、バの樹皮ある?それ、リラの実や石炭?」って。無いって言ったよ!夜にそんなたわ言人を困らせるの馬鹿に決まってんだ!
So, I grabbed me pan - for protection, see. But he just asks all polite, "Gran, got any birch bark, by chance? Lilac berries, or even a few coals?" Nay, says I! And you must be right daft to pester folk at night with such foolery!
だからフライパンをつかんだの…まもるためにね…でもそいつは 丁寧ていねいいてきたのさ。「ばあさん、カバの 樹皮じゅひはあるか?それか、リラのじつ 石炭せきたんは?」って。いってったよ!よるにそんな たわごとひとこまらせるのは 馬鹿ばかまってんだ!