JLPT WaniKani
Sort by
酒 (alcohol,sake)
1: alcohol
2: sake
た (indicate past or completed action)
1: indicate past or completed action
酒屋 (liquor store,wine shop,bottle shop)
1: liquor store
2: wine shop
3: bottle shop
酒場 (bar,pub,tavern)
1: bar
2: pub
3: tavern
タダ (ordinary,common,usual)
1: ordinary
2: common
3: usual
酒代 (alcohol expenses)
1: alcohol expenses
anime_psycho_pass_000001129
こらこら のつまみだって言っだろ
Hey, hey! I told you, those snacks are for drinkers only!
こらこら さけのつまみだってっただろ
games_witcher_3_000035764
そうね、ヴェヤがいるわ、屋の娘…ただダメね、釣り針みたいな歯だもの
Well, there's Veya, lovely one, cooper's daughter. Though… nah, she's got teeth like fish-hooks.
そうね、ヴェヤがいるわ、 酒屋さかやむすめ…ただダメね、ばりみたいなだもの
games_witcher_3_000030354
ああ、ニルフガードの娘のしゃべりかただ…来る場を間違えたな。〈黒の軍団〉はお断りなんだ
Aye, but Nilfgaardian ones do… Come to the wrong tavern, birdie. Black Ones aren't welcome here.
ああ、ニルフガードのむすめのしゃべりかただ… 酒場さかば 間違まちがえたな。きごうくろ 軍団ぐんだんきごうはおことわりなんだ
games_witcher_3_000047483
ああ、わかった、タダは誰にとっても魅力的だ。だがゲラルト…これが危険だってことは分かってるよな…?
Ahh, understood, free hooch'll tempt any man. But Geralt… you realize this is a wee bit risky…?
ああ、わかった、タダしゅだれにとっても 魅力的みりょくてきだ。だがゲラルト…これが 危険きけんだってことはかってるよな…?
games_cyberpunk_2077_000019040
タダなら喜んで
Won't say no to a free drink.
タダしゅならよろこんで
games_witcher_3_000001461
強欲な奴らってのは、炎に焼かれちまう。強い奴らは、ときに足元をすくわれる。に溺れる奴は…そいつは、ただ溺れるだけさ!
The covetous shall be cast into the all-consuming fire. The mighty shall fall from their high perches. And the intemperate… the intemperate shall drown!
強欲ごうよくやつらってのは、ほのおかれちまう。つよやつらは、ときに 足元あしもとをすくわれる。さけおぼれるやつは…そいつは、ただおぼれるだけさ!
games_witcher_3_000041241
ある日、その願いは叶いかけた。父は場からの帰り道で迷い、ネッカーの巣に出くわし…だがどこかのウィッチャーに助けられた。そいつが見返りに何を要求したと思う?
One day our prayers were almost answered. Dad lost his way coming home from the tavern, walked smack into a nest of nekkers… But some witcher saved him. Know what he wanted in return?
ある、そのねがいはかないかけた。ちち 酒場さかばからのかえみちまよい、ネッカーのくわした…だがどこかのウィッチャーにたすけられた。そいつが 見返みかえりになに 要求ようきゅうしたとおもう?
games_skyrim_000008640
代は持っているんだろうな。ただはやらないぞ
You better have coin to pay for your drinks. There's no handouts here.
酒代さかだいっているんだろうな。たださけはやらないぞ
games_skyrim_000007271
代を稼ぐためにつるはしを振る、ただの鉱山労働者だよ
I'm no one special, just a miner who swings a pickaxe for his drinking money.
酒代さかだいかせぐためにつるはしをる、ただの 鉱山こうざん 労働者ろうどうしゃだよ
games_skyrim_000005653
歌はただの古い思い出だ。ハチミツを飲む勢いが増すだけだ
Songs are just old memories that help the mead go down quicker.
うたはただのふるおもだ。ハチミツしゅいがすだけだ
games_skyrim_000017475
場の主人に試してみるといい。タダが飲めるかも知れんぞ
You should try that bit on the barkeep. Maybe get yourself a free drink.
酒場さかば 主人しゅじんためしてみるといい。タダしゅめるかもれんぞ
games_skyrim_000025641
いや。ただ外の空気を吸ってたんだ。シルバーブラッドでハチミツを飲み過ぎて
No. I was just getting some fresh air. Had one too many pints of mead at the Silver-Blood Inn.
いや。ただそと 空気くうきってたんだ。シルバーブラッドでハチミツしゅぎて