JLPT WaniKani
Sort by
お (oh! (expression of slight surprise))
1: oh! (expression of slight surprise)
得意 (triumph,prosperity)
1: triumph
2: prosperity
さん (Mr.,Mrs.,Miss,Ms.,-san)
1: Mr.
2: Mrs.
3: Miss
4: Ms.
5: -san
anime_kiki_s_delivery_service_000000287
店の得意さんなのよ
This lady is a customer of ours.
たなのお 得意とくいさんなのよ
anime_fullmetal_alchemist_brotherhood_000001663
得意さんが来たよ
You've got an old customer at the door!
得意とくいさんがたよ
anime_shirokuma_cafe_000009075
得意様の社長さんに 気に入られて そこの会社で 働くことになったんだ~
One of our regulars is the head of his own company, and I got asked to work there.
得意とくいさま 社長しゃちょうさんに られて そこの 会社かいしゃで はたらくことになったんだ~
anime_durarara___000000780
ビルの最上階に住む 得意さんの所に― 出前に来ていたのだ
I was making a delivery to a regular customer on the top floor of that building.
ビルの 最上階さいじょうかいむ お 得意とくいさんのところに―  出前でまえていたのだ
anime_fairy_tail_000019698
フリードさんって 料理が 得意なんですか?
Are you good at cooking, Freed-san?
フリードさんって お 料理りょうりが お 得意とくいなんですか?
drama_i_m_taking_the_day_off_000002497
‪昔 働いてた商社の得意さんに‬ ‪妙に気に入られてね‬
A client of a trading company I used to work for liked me a lot.
むかし はたらいてた 商社しょうしゃの お 得意とくいさんに‬ ‪みょうはいられてね‬
drama_good_morning_call_000008566
ああ この間 その得意さんから
Yeah. The other day, that special customer
ああこのかんそのお 得意とくいさんから
games_witcher_3_000010633
婆ちゃんさ。もう何年もジャン=ルイの得意さんだ。無害な人だよ
Yes, a dear old bird. Jean-Louis's done her hair for a decade. Completely harmless.
ばあちゃんさ。もうなんねんもジャン=ルイの お 得意とくいさんだ。 無害むがいひとだよ
games_skyrim_000019944
もちろん、戦いは得意なんだろう? さん
Of course. How are you in a battle, girl?
もちろん、たたかいは 得意とくいなんだろう?  おじょうさん
games_cyberpunk_2077_000010112
もちろん。闇クリニックやリパーが得意さんってわけ
Yes. They have deals. With black clinics, rippers??????
もちろん。やみクリニックやリパーが お 得意とくいさんってわけ
games_skyrim_000027056
他では手に入らない物資や商品を提供しているから、兵士っていうのは得意さんなんだ
The soldiers are some of our best customers, for we offer supplies and wares they cannot obtain by other means.
ほかでははいらない 物資ぶっし 商品しょうひん 提供ていきょうしているから、 兵士へいしっていうのは お 得意とくいさんなんだ
games_witcher_3_000039687
有難いことに、彼は理解のある男でね。楽しい夜を過ごせたよ。以来、いい得意さん
Luckily Dandelion's an open-minded fellow. We had a lovely evening. He became a loyal customer afterwards.
有難ありがたいことに、かれ 理解りかいのあるおとこでね。たのしいよるごせたよ。 以来いらい、いい お 得意とくいさんだ
games_witcher_3_000010835
ああ、大盛況とはこのことだな。コニャックが飛ぶように売れて、この味を愛する得意さんが列をなして…
Ahh, is this what booming means? Cognac selling like fresh buns on the morn, pleased customers streaming about…
ああ、だい 盛況せいきょうとはこのことだな。コニャックがぶようにれて、このあじあいする お 得意とくいさんがれつをなして…
games_witcher_3_000011269
どうか、得意さんになってよ。病気の父さんに薬草を買うのに、金がたくさんいるんだ。とても苦しそうで見てられないよ
I do hope you'll grace me with your custom. I need coppers in heaps to buy herbs for my sick father. He suffers terribly, the poor man.
どうか、 お 得意とくいさんになってよ。 病気びょうきちちさんに 薬草やくそううのに、 おかねがたくさんいるんだ。とてもくるしそうでてられないよ
games_witcher_3_000007436
教えてあげる。私がタダであげるのは、最初の一服だけ。もちろん、得意さんになってもらうためよ。それ以外は全部有料なの
Sugarplum, the only thing I hand out for free is a first hit. To get them to come back for a second, of course. For all else, you've got to pay.
おしえてあげる。わたしがタダであげるのは、 最初さいしょ 一服いっぷくだけ。もちろん、 お 得意とくいさんになってもらうためよ。それ 以外いがい 全部ぜんぶ 有料ゆうりょうなの